Sentence examples of "découper" in French with translation "вырезать"

<>
Vous savez, on ne peut pas découper les pièces et les déplacer. а в нём не вырежешь куски для передвижения.
Je vais lui demander de découper des lettres en papier pour le tableau." Попросим его вырезать буквы из плотной бумаги, они в классе бывают нужны".
Et ensuite vous pouvez soit le découper et le coudre de façon conventionnelle, ou vous pouvez utilisez le matériau pendant qu'il est humide pour lui donner une forme tridimensionnelle. Потом можно либо вырезать из неё куски и сшивать их как обычную ткань, либо брать влажный материал и формировать его вокруг трёхмерной модели.
Tout est découpé et dessiné à la main. Все соединения вырезаны и расписаны вручную.
Il a découpé une annonce dans le journal. Он вырезал из газеты объявление.
Avec l'art public, je pourrais aussi faire du verre découpé. Для общественного искусства я могу также вырезать из стекла.
Et c'est à propos de cela qu'est la découpe d'histoires. Вырезание из бумаги как раз об этом.
Je ne suis pas venue à la découpe de papier en ligne droite. Я не сразу пришла к тому, чтобы вырезать из бумаги.
Et je ne me souviens pas avoir découpé du papier quand j'étais enfant. И я не помню, чтобы вырезала из бумаги в детстве.
C'est une découpe de papier et puis après, j'ai ajouté des couleurs sur l'ordinateur. Я вырезала образ из бумаги, потом добавила цвет на компьютере.
Et après je découpe la forme Alors je dois m'assurer qu'il y a place pour le cou de Bart. А после того как я вырезал форму, надо ещё оставить достаточно места для шеи Барта.
J'ai choisi la découpe de papier car le papier est bon marché, il est léger, et vous pouvez l'utiliser de nombreuses manières différentes. Я решила вырезать из бумаги, так как бумага недорогая, легкая, и ее можно использовать по-разному.
Ensuite il a sorti mon péroné de mon mollet, il l'a découpé et replacé dans ma cuisse, où il se trouve toujours à présent. Потом врачи взяли малоберцовую кость из моей голени, вырезали и переставили в бедро, где она и находится.
Mais pour les rendre savoureuses, on les découpe dans un plat en acier et on les met devant un feu et on les photographie comme ceci. Но, чтобы сделать их привлекательнее, мы вырезали его в стальной пластине, поместили её перед огнём и вот сфотографировали.
Les étudiants les ont en fait découpé et placé dans les bars et les restaurants ce soir là, et j'ai toujours cette image de ce couple âgé qui va utiliser les toilettes. Студенты их вырезали и расклеили по барам и ресторанам той ночью, и теперь я все время представляю пожилую пару, которая ищет туалет.
Donc, ce que j'ai fait, de nouveau, comme avec le crâne du dodo, j'ai agrandi toutes mes références à taille réelle, et j'ai commencé en découpant tous les négatifs et en les utilisant comme figures de références. Также, как и в случае с черепом додо, я снова увеличил все снимки до реального размера, и вырезал силуэты, используя их как образцы для форм.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.