Sentence examples of "découvrir" in French with translation "открывать"

<>
Les Japonais auraient pu découvrir Monterey. Японцы могли бы открыть Монтерей.
Nous voulons naviguer, explorer, découvrir l'information. Нам хочется самим исследовать, изучать, открывать для себя информацию.
Ils m'avaient fait découvrir de nouveaux mondes. Они открывали мне новые миры.
Mais ça a conduit Newton à découvrir la gravité. Но это таки привело Ньютона к открытию гравитации.
Parce qu'alors je vais découvrir quelque chose de nouveau. Это дает возможность для новых открытий.
Nous avons aujourd'hui la chance de découvrir l'espace. Теперь нам предоставился счастливый случай открыть космос.
La science consiste à découvrir ce qui n'est pas encore connu. Наука, по своей сути, открытие неизведанного.
Il y a beaucoup d'autres choses que le LHC pourrait découvrir. Коллайдер может открыть и много другого.
Nous n'avons pas besoin d'en découvrir plus sur notre univers. Нам не нужно открывать ничего нового о нашей вселенной".
Et quand vous comprendrez ceci, vous allez découvrir quelque chose de spectaculaire. А вот когда вы поймёте это, вы откроете для себя нечто потрясающее.
Cela signifie que 91%, même après le recensement, restent encore à découvrir. А 91%, даже после переписи, ещё только предстоит открыть.
Découvrir tout ça est certainement une agréable motivation pour faire de la science. Открытие таких явлений, на самом деле, хорошая причина чтобы работать в науке.
Mon but était de découvrir des endroits d'où personne n'avait sauté. Моя ближайшая цель - открыть новые места, где еще никто не прыгал.
Eh bien, ce qui arrive c'est que nous venons soudainement de découvrir une nouvelle espèce. И вот мы внезапно открыли новый вид.
Une autre bonne nouvelle, pour un scientifique du moins, est qu'il en reste autant à découvrir. Другая хорошая новость, по крайней мере для ученого, что многое ещё предстоит открыть.
Absolument merveilleusement minuscule, et nous avons quand même réussi à découvrir la quasi totalité de la bande. Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект.
En termes de grands défis, la sagesse conventionnelle veut qu'il ne reste plus grand-chose à découvrir. В терминах крупных задач общепризнанная точка зрения гласит, что в мире осталось немного вещей, которые могут быть открыты.
Et on peut espérer être capable de pouvoir utiliser cela pour découvrir plus de vérité, et plus de beauté. Что, надеюсь, поможет нам открыть больше истины и красоты.
Penser par métaphores nous est essentiel pour nous comprendre, et comprendre les autres, pour communiquer, apprendre, découvrir et inventer. Мыслить в терминах метафор необходимо для понимания самого себя и других, для общения, обучения, открытия и изобретения.
Nous commençons tout juste à découvrir vraiment les lois de la nature et des sciences et de la physique. Мы по-настоящему только приступаем к открытиям в природе, в науке, в физике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.