Sentence examples of "définir" in French
La tentative de l'Union de se définir dans le système mondial est tout aussi défaillante.
Подобная слабость очевидна в попытке ЕС определиться в мировой системе.
Ses propositions économiques ne sauraient la définir :
Их экономические предложения ничего не говорят об их политической ориентации:
Elles inventent ces étiquettes très réductrices pour nous définir.
Они предлагают очень ограничивающие ярлыки для того, чтобы охарактеризовать нас.
Il a indiqué que l'itinéraire restait à définir.
По его словам, программа поездки все еще на стадии разработки.
L'essentiel est à présent de définir clairement les priorités.
Главное сейчас правильно расставить наши приоритеты.
Mais alors, comment définir l'économie chinoise d'aujourd'hui ?
Как же, в таком случае, следует охарактеризовать сегодняшнюю китайскую экономику?
Je vais définir moi-même les conditions de ma réussite."
Я хочу выснить, что сделать, чтобы достичь успеха."
Il faut maintenant définir de nouveaux objectifs ambitieux pour l'Europe.
Настало время ставить новые честолюбивые цели для Европы.
Pour y parvenir, l'Europe doit définir une politique énergétique unique.
Для разработки такой политики необходимо создание единой энергетической политики.
Mais le rôle du CCP consiste à définir la direction politique.
Однако роль КПК заключается в том, чтобы задать направление политики;
La clé pour assurer le progrès continu est de définir les responsabilités.
Ключ к обеспечению продолжающего прогресса - это отчетность.
Le nouveau gouvernement doit rapidement définir une politique pour contrer le terrorisme.
Новое правительство должно быстро разработать политику борьбы с терроризмом.
Nous avons cherché pendant une journée entière sur comment définir la simplicité.
Мы все целый день бились над смыслом простоты.
Donc "culturomique" c'est le mot que nous employons pour définir cette méthode.
Мы называем этот метод культуромикой.
Mais ces mêmes limites sont censées définir et protéger un socle de liberté.
Но та же самая граница должна очерчивать и защищать зону свободы.
Il faut donc définir des limites claires, quoique différentes sur l'effet de levier.
Поэтому им тоже необходимы ясные, хотя и другие, ограничения системы рычагов государственного регулирования.
Il n'est pas difficile de définir en quoi pourrait consister cette contribution distincte.
Не трудно догадаться, каким может быть этот особый вклад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert