Sentence examples of "délai raisonnable" in French
Mais si la démarche des Nations Unies ne porte pas ses fruits dans un délai raisonnable, il se pourrait bien que l'opinion se retourne contre ses dirigeants politiques - de même que contre les occupants israéliens.
Но если обращение в ООН не принесет плоды в разумные сроки, общественность может отвернуться и выступить против своих политических лидеров - так же как она выступает против израильских оккупантов.
La démocratie ne peut pas être imposée dans un délai raisonnable par la force seule.
Демократия не может быть распространена за определенное время с помощью одой только силы.
Elle ne peut donc permettre au PIIGS de restaurer compétitivité et croissance dans un délai raisonnable.
Если страны PIIGS сейчас бы начали этот процесс, пришлось бы слишком долго ждать эффекта, прежде чем будут восстановлены конкурентоспособность и экономический рост.
Toutefois, le désir d'éviter la confrontation empêche parfois d'atteindre des accords importants dans un délai raisonnable et l'apparence de consensus risque de ne faire que dissimuler les véritables stratégies à l'oeuvre.
С другой стороны, желание избежать конфронтации может мешать достижению соглашений в разумный период времени, а проявление консенсуса может просто замаскировать их истинную политику.
Ceci est un projet sur lequel nous travaillons à présent avec un délai très sain.
Это проект, над которым мы сейчас работаем, с очень здравым сроком сдачи.
Mais beaucoup d'entre vous ont dit, si vous obtenez la protection de ces aires marines, ou un régime raisonnable pour la gestion des pêcheries en haute mer, allez-vous faire respecter cela ?
Но многие из вас спрашивают, что если нам и удастся установить этот новый вид управления в открытых морях, то как мы будем приводить новый закон в действие?
Nous refaisons ça sur l'autre main avec un délai temporel.
Мы повторяем это с другой рукой через некоторое время.
Et finalement, évidemment, je pense que c'est raisonnable de dire que le fait que le public a une attitude si ambigüe actuellement envers le vieillissement s'explique en grande partie par la transe mondiale dont je parlais avant, la stratégie d'adaptation.
что одна из главных причин нынешнего неоднозначного отношения общественности к старению - это гипноз мысли в глобальном масштабе, о котором шла речь, стратегия [психологической] самозащиты.
L'optimisme urgent est la volonté d'agir immédiatement pour surmonter un obstacle, associé avec la certitude d'un espoir raisonnable de réussir.
Упорный оптимизм - это желание действовать немедленно, преодолевать препятствия в сочетании с верой в обоснованную надежду на успех.
Cela consiste simplement à accélérer le rythme auquel le corps se soigne lui-même jusqu'à un délai significatif sur le plan clinique.
Это просто увеличение темпа, с которым тело лечит себя в клинически значимом масштабе времени.
Et le gouvernement chinois a réagi de façon raisonnable en plaçant une interdiction de coupe.
И правительство Китая отреагировало разумно и запретило вырубку леса.
Hot Studio a fait un travail génial dans un délai très serré, donc visitez le site.
"Жаркая студия" отлично справилась с работой за короткий срок, поэтому зайдите на сайт.
Une prévision raisonnable est que la célébrité de quelqu'un sur une période donnée de temps devrait être à peu près la moyenne de sa célébrité avant et de sa célébrité après.
Разумно предположить, что чья-то слава в данный период времени должны быть примерно равна среднему славы до и славы после.
Fais ton choix tout de suite car nous devons l'envoyer en Angleterre sans délai.
"Выбирайте тщательно - через две минуты мне уже надо послать все это в Англию.
Malheureusement, il en été épris au delà du raisonnable, au point de le conduire à la faillite, et il lui a fallu donner des conférences dans le monde entier pour rentrer dans son argent.
К несчастью, было поражено не только его воображение - машина привела его к банкротству, и он вынужден был гастролировать по миру с речами, чтобы вернуть свои деньги.
Ça modifie juste le délai avant que cela soit rentable, comparé à l'électricité du réseau.
Просто это влияет на период окупаемости, если вы сравниваете его с проектом по проводному электричеству.
Vieillir c'est horrible, mais c'est inévitable, alors vous savez, nous devons trouver une manière de ne pas y penser, et il est raisonnable de faire quoi que ce soit pour réussir.
Старение ужасно, но оно неизбежно, поэтому нужно каким-то образом выкинуть это из головы, и разумны любые действия и желания для достижения этого.
Si une piscine couverte lui faisait plaisir, elle notait dans son carnet sans délai tous les détails dignes d'intérêt sur le type de construction et sur l'histoire du bâtiment.
Она торопилась добавить каждый понравившийся бассейн в свой блокнот - с важными деталями о постройке и истории здания.
Cela montre que ce n'est pas à 99 pour cent, mais c'est à peu près à 90 pour cent de correspondance avec une marge raisonnable, donc tout dans le nuage est à peu près corrélé.
В данном случае похожи не на 99 процентов, но где-то около 90 процентов совпадений про умеренном усреднении, так что все в этом облаке связано.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert