Sentence examples of "démagogique" in French

<>
Il le fit de manière démagogique, nationaliste et populiste. Однако делал он это в демагогической, националистической и популистской манере.
Le Premier ministre tchèque Milos Zeman a rapidement démontré qu'il pouvait lui aussi jouer une carte nationaliste démagogique. Премьер - министр Чехии Милош Земан быстро продемонстрировал, что он тоже способен разыграть демагогическую националистическую карту.
Il serait bon qu'on s'y intéresse, non pour engager des poursuites, mais pour comprendre plus profondément une utopie sanglante, démagogique et tyrannique - et les faiblesses et la vulnérabilité des hommes. Не в карательных целях, но для того, чтобы лучше понять кровавую, демагогическую и тираническую Утопию - и человеческую слабость и уязвимость.
L'intuitif président Barack Obama fait sans doute exception ici, mais il doit composer avec la dominante conservatrice des Américains et un certain populisme démagogique, incarné avec plus de virulence par le Tea Party, qui pourrait bien défaire sa candidature en 2012, portant au passage un dur coup au pays. Инстинкты президента Барака Обамы могут быть здесь исключением, но он борется с влиятельными, узко мыслящими силами в США, а также с демагогическим популизмом в форме движения "чаепития", что гораздо хуже, и может стать причиной его проигрыша в 2012 г., серьезно повредив Америке в данном процессе.
La montée de l'islamophobie en Europe et aux Etats-Unis, s'accompagnant de tentatives de réduire son histoire variée et complexe à quelques slogans démagogiques, est un exemple de stupidité et d'ignorance extrêmes - à défaut de mieux le décrire - qui fait sombrer les sociétés démocratiques actuelles. Развивающаяся сила исламофобии в Европе и США с попытками сжать сложную и разнообразную историю ислама до нескольких демагогических слоганов, есть не что иное, как сущая безграмотная глупость - нет лучшего описания этого явления - вот в чем демократические общества терпят неудачу.
Sans être véritablement démagogique, il est simple, clair, et de ce fait attirant. Она проста, ясна и потому привлекательна, хотя они и пытаются избежать прямых популистских соблазнов.
Chávez chevauche une vague de prix du pétrole élevés et est déterminé, grâce à sa faconde torrentielle, à exercer une sorte de leadership démagogique continental. Чавес пользуется высокими ценами на нефть и намерен, о чём не устаёт говорить, заняться чем-то вроде руководства демократическим движением континента.
S'il est élu, Rosales incarnera une forme radicalement nouvelle de gouvernement, qui cherchera à se défaire de l'héritage démagogique de Chavez et de sa "révolution bolivarienne ". Если Розалес будет избран, его президентство станет для Венесуэлы совершенно иной формой правления, при которой власть будет стремиться загладить последствия демагогии Чавеса и его "Боливарианской революции".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.