Sentence examples of "démesurée" in French

<>
Translations: all22 чрезмерный13 other translations9
Néanmoins, dans une crise inattendue de prétention démesurée il y a deux ans, j'ai décidé que j'essayerai de le faire. Тем не менее, во время неожиданного приступа высокомерия, пару лет назад, я решил попробовать и разобраться.
Une initiative comme celle du G-20 est utile, mais elle n'a pas l'autorité ni la capacité, vu sa taille démesurée. Такие усилия, как "Большая двадцатка", можно только приветствовать, однако им не хватает полномочий и возможностей, в дополнение к тому, что они страдают от избыточного размера.
De nombreuses leçons ont été tirées, dont les dangers de la prétention démesurée, les limites du pouvoir militaire et la nécessité de la multipolarité. Мы получили много уроков, включая уроки об опасности высокомерия, о пределах возможностей военной силы и о необходимости многополярного мира.
A l'instar des Jeux de Pékin, ceux de Berlin à la prétention démesurée ont été conçus comme une fête d'introduction dans le monde. Как и Пекинские Игры, Берлинские Олимпийские Игры были задуманы как "первый бал".
Puis, le gouvernement Bush a succombé à la prétention démesurée et fait la colossale erreur d'envahir l'Irak sans le large soutien de la communauté internationale. Затем администрация Буша стала жертвой своей гордости и совершила колоссальную ошибку - вторглась в Ирак без широкой международной поддержки.
Mais la prétention démesurée et le zèle révolutionnaire de Kadhafi n'ont fait que stimuler la demande pour des sanctions internationales, ce qui finira par anéantir son programme nucléaire. Но высокомерие Каддафи и его революционный энтузиазм сыграли против него, побудив мировое сообщество к наложению международных санкций, которые, в конечном счёте, разрушили его ядерную программу.
Ce que je veux dire c'est que le monde a changé de façon démesurée par rapport à ce que pouvait être le monde d'il y a 1000 ou 2000 ans. Мир изменился до неузнаваемости по сравнению с тем, что было 1000 или 2000 лет назад.
Mesdames et messieurs, ce qui me donne une confiance démesurée en notre futur est le fait que nous avons maintenant plus de pouvoir en tant qu'individus pour relever les grands défis de cette planète. Леди и джентльмены, моя грандиозная уверенность в будущем основывается на том, что сейчас мы, как индивиды, обладаем наибольшими возможностями решать величайшие проблемы этой планеты.
L'Irlande a bénéficié des fonds européens de manière démesurée pendant ses 35 années en tant que membre, et, en 2008, le budget de l'UE lui a encore alloué la somme de 500 millions d'euros net. Ирландия извлекла несоразмерную выгоду из щедрости ЕС за 35 лет членства и в 2008 году все еще получала чистую сумму в €500 миллионов из бюджета ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.