Sentence examples of "dépêche télégraphique" in French

<>
J'ai lu une dépêche de Reuters - ce n'est pas de la propagande indienne, agence de presse britannique - sur des voleurs dans la ville de Musarri Sharif qui ont dépouillé un véhicule de ses essuie-glaces, ses enjoliveurs, ses miroirs latéraux, tout ce qu'ils pouvaient enlever, à 20:30, parce que les vigiles étaient collés devant la télévision plutôt que de surveiller. Я читал сообщение Рейтерс - так что это не индийская пропаганда, это - британское агентство - о том, как грабители в городе Мазари-Шариф сняли с машины дворники, колпаки, боковые зеркала, все подвижные части - в 8:30, потому что охранники были заняты просмотром телика, а не присмотром за лавкой.
Ce fut l'année où la reine Victoria put communiquer, pour la première fois, avec le président Buchanan, grâce au Câble Télégraphique Sous-Marin. В тот год королева Виктория смогла, впервые, связаться с президентом Бьюкененом по телеграфу через трансатлантический кабель.
La principale dépêche depuis un an a été l'économie. Но главной темой прошедшего года была экономика.
La voiture a heurté un poteau télégraphique. Автомобиль врезался в телеграфный столб.
Et me voilà qui part, qui me dépêche, vers l'Uganda, pour tenter de sauver ces 4 000 spécimens, avec des compagnons qui les transportent à vélo, à bicyclette. Это я, на велосипеде, еду в Уганду, стараясь спасти 4000 материалов с помощью людей, которые могли перевезти их на мотоциклах и велосипедах.
financé la première ligne télégraphique (envoi d'un premier message entre Washington et Baltimore en 1844) et la première ligne transcontinentale, initiant ainsi la révolution des télécommunications ; поддержало создание первой телеграфной линии (между Балтимором и Вашингтоном, которую продемонстрировали в 1844 году) и первой трансконтинентальной линии, тем самым запустив телекоммуникационную революцию;
On se dépêche. Вы торопитесь.
Elle se dépêche vraiment, parce qu'il fait chaud, pour essayer d'aller nourrir ses petits. Она бежит со всех ног и очень волнуется, потому что ей пора кормить птенцов.
Dernière histoire, et là il faut que je me dépêche. Последняя история - и я должна поторопиться -
Là où le Diable ne peut parvenir, il dépêche une femme. Там, где чёрт бессилен, он посылает женщину.
Si les exportations d'une entreprise ne sont rentables qu'avec un euro à 0,8 ou 0,9 dollar, il vaut mieux qu'elle se dépêche d'augmenter sa productivité pour assurer sa survie si la monnaie européenne se cale aux environs de 1,17 dollar. А если какая-то экспортирующая фирма является прибыльной только в случае, если курс евро падает до 0.80 или 0.90 доллара США, то для того, чтобы выжить при курсе 1.17, ей следует быстрее повысить производительность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.