Sentence examples of "départements" in French
Cette épidémie s'est répandue à l'ensemble des dix départements du pays, ainsi qu'à la capitale, Port au Prince.
Эта эпидемия распространилась на все десять департаментов страны, а также столицу страны Порт-о-Пренс.
ou servant ouvertement ses intérêts, comme la réforme administrative qui prévoit comme par hasard d'abolir uniquement les administrations régionales et les départements contrôlés par l'opposition socialiste.
или открыто своекорыстными, как в случае с административной реформой, которая каким-то образом смогла отменить только те департаменты или областные администрации, которые подконтрольны оппозиционным социалистам.
J'ai entendu dire que vos départements étaient structurés par régions.
Я слышал, ваши отделы разделялись по регионам.
Les partisans prônant des changements dans le programme de contrôle et de fouille du NYPD disent qu'ils mettront fin aux pratiques injustes, permettront d'avoir des forces de police plus efficaces et auxquelles on fait confiance, et pourront changer la façon dont les départements de police usent de la politique.
Сторонники изменений в программе "остановить-и-обыскать" в Нью-Йоркском департаменте полиции говорят, что эти изменения положат конец недобросовестной практике, сформируют более надежную и эффективную полицейскую службу и могут повлиять на то, как другие департаменты полиции реализуют эту практику.
De même, une recherche sur les documents de travail produits par les banques centrales et les départements gouvernementaux d'économie ces dernières années ne produit que peu de référence aux "bulles ".
Подобным образом, поиск рабочих документов, выпущенных центральными банками и экономическими отделами за последние годы, приводит очень мало случаев "пузырей", о которых всего лишь упоминается.
Le gouvernement a alors accru son aide à la recherche fondamentale en créant des "centres d'excellence" dans les universités, mais il a omis de démanteler le système hiérarchique appelé koza dans lequel des professeurs haut placés dominent souvent des départements de recherche.
Тогда правительство увеличило финансирование фундаментальных исследований и создало "центры мастерства" при университетах, но оказалось неспособным разрушить систему, в которой могущественные старшие профессора властвуют в научно-исследовательских отделах.
Tu trouveras ce livre dans le département Histoire de la bibliothèque.
Ты найдёшь эту книгу в историческом отделе библиотеки.
Là il créa un département artistique pour moi où j'ai travaillé plusieurs mois.
Там он создал для меня художественный отдел, где я проработала несколько месяцев.
Vous avez un nom très mal choisi, Département d'État.
Поэтому у вас очень неудачное название, Государственный Департамент.
Cependant, tout le monde dans l'usine passait son temps dans le département artistique.
Все на фабрике проводили время в этом художественном отделе.
Il n'y avait pas de département interne pour collaborer aux choses.
Там не было внутреннего департамента, в который нужно было проталкивать эти вещи.
Et puis il avait amené avec lui ces deux femmes qui avaient des fonctions importantes dans son département.
а затем пришли две женщины, которые приехали с ним, и которые занимали довольно-таки важные посты в его отделе.
C'est une structure de maintenance pour des siècles, par des générations, sans aucun département, sans aucun financement.
Это строение поддерживается на протяжении веков, поколениями, безо всякого департамента, безо всякого финансирования.
Samuel Pierpont Langley a reçu 50 000 dollars par le département de la guerre pour découvrir cette machine volante.
Самуэль Пирпонт Лэнгли получил 50 000 долларов от Военного Отдела чтобы он изобрел эту машину.
C'est là que le Département d'état américain, très favorable à une OSCE dynamique, entre en jeu.
Самым пылким сторонником обновленной ОБСЕ в настоящее время является государственный департамент США.
En mars 2004, le Département des relations extérieures du patriarcat de Moscou a émis un communiqué qui s'est révélé une surprise pour tous.
В марте 2004 года отдел внешних связей Московской патриархии сделал заявление, удивившее всех.
"Les seuls à savoir qu'ils s'y rendraient sont au sommet de la hiérarchie du département de Police."
"Единственные, кто знал, что они идут в Зукотти-парк, были на самых высоких постах в департаменте".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert