Sentence examples of "dépasser" in French

<>
Cela pourrait dépasser Wal-Mart. Это могло бы быть больше, чем Уол-Март.
Ce n'est pas simple de dépasser les Grecs. Это не так просто.
comment éviter les 10 et ne jamais dépasser 10 ? как предотвратить те 10%, не допустить роста этих процентов?
La clé de la réussite est de dépasser la "fixité fonctionnelle". Ключевой момент - преодоление т.н. функциональной фиксации.
Parce que l'obstacle majeur à dépasser, c'est la confiance. Главное препятствие - доверие.
Les dirigeants chinois doivent entreprendre plusieurs actions concrètes pour dépasser la rhétorique. Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
il faut grandir et explorer et prendre des risques et se dépasser. необходимо расти, познавать, идти на риск и бросать себе вызов.
Cette année, il risque de ne pas dépasser les 30 pour cent. В этом году она может составить 30%.
En effet, dans son rapport, la Commission a montré comment les dépasser. Действительно, в своем докладе комиссия указала пути их преодоления.
Il faut dépasser la bureaucratie pour porter assistance là où c'est nécessaire : Бюрократические органы необходимо обойти, чтобы доставить помощь туда, где она нужна:
Cet amendement interdit aux présidents américains de dépasser deux mandats de quatre ans. Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков.
le déficit budgétaire des gouvernements ne doit pas dépasser 3% de leur PIB. правительственные дефициты должны быть менее 3% ВВП.
En effet, les sociétés ont souvent intérêt à dépasser les exigences légales minimales : В самом деле, компании часто заинтересованы в том, чтобы расширить минимальные юридические требования:
Il faut les résoudre dans leur ensemble pour les dépasser et aller de l'avant. Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед.
Le niveau total d'allégement de la dette devrait dépasser les 5 milliards de dollars. в итоге ожидаемый списанный долг составит более $5 миллиардов.
Or, cette année, la croissance au ralenti de la production ne devrait pas dépasser 5,9%. В этом году, однако, ожидается, что объем производства вырастет только на 5,9%.
Il est un lakh, 100 000 roupies, et vous devez le faire sans dépasser ce coût." 100 000 рупий, и нам придётся уложиться в эту сумму".
On sait aussi que les monnaies qui perdent de la valeur ont tendance à dépasser les attentes : Второе историческое эмпирическое правило заключается в том, что при падении курс валюты имеет тенденцию к занижению:
Si les USA échappent à un nouveau ralentissement, ils pourraient même dépasser l'Amérique du Sud en 2012. Если США избегут нового спада, в 2012 году они могут показать результаты лучше, чем страны Южной Америки.
C'est ainsi qu'il a pu dépasser Hillary Clinton, la grande spécialiste de la machine du parti. Вот почему ему удалось обойти Хиллари Клинтон, превосходного оператора своей партийной машины.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.