Exemplos de uso de "déprécié" em francês

<>
Le dollar s'est déprécié de façon à concourir à l'ajustement mondial et heureusement sans perturber le marché des valeurs mobilières du gouvernement américain ; Доллар обесценился так, что это помогает глобальному регулированию и, к счастью, не разрушает американский рынок государственных ценных бумаг;
Alors que le déficit s'accentue davantage, il est fort probable que le dollar soit de nouveau déprécié en dépit des performances plutôt lentes des autres économies majeures du monde. И если дефицит будет увеличиваться дальше, то процесс обесценивания доллара, скорее всего, возобновится, несмотря на неудовлетворительные экономические показатели других основных мировых экономик.
Bien que le dollar ait été déprécié pendant un an, la croissance continue de la demande nationale poussera probablement le déficit comptable actuel à dépasser 5% du PNB. И хотя доллар обесценивался на протяжении года, продолжающийся рост спроса внутри страны по всей вероятности переместит планку текущего дефицита бюджета на уровень, превышающий 5% ВВП.
Le prix relatif des biens produits par les pays avancés (leur véritable taux de change) devra être déprécié par rapport aux pays émergents pour compenser la baisse prévisible de la demande intérieure. Относительная цена товаров, произведенных в развитых странах (их действительный обменный курс) требует обесценивания в сравнении с развивающимися странами, для того чтобы компенсировать ожидаемый спад внутреннего спроса.
Tu fais un chèque et il se déprécie aussitôt de 30%. Вы оплачиваете покупку, и мгновенно она обесценивается на 30%.
Aujourd'hui, tous les pays semblent vouloir déprécier leur monnaie. Сегодня каждая стран, кажется, хочет обесценить свою валюту.
En cas de départ de l'Allemagne, l'euro se déprécierait. Если уйдет Германия, евро обесценится.
Les vagues successives de QE reviennent à déprécier la valeur du dollar et des énormes dettes américaines. Последующие циклы QA приведут к обесцениванию доллара, таким образом раздувая огромные долги США.
Le dollar se déprécie, tandis que l'euro est en forte hausse. Доллар обесценивается в то время, как евро сильно дорожает.
Les Romains ont du déprécier leur monnaie, compte tenu de la perte constante d'or à l'Inde. Римлянам пришлось обесценить свою валюту, вследствие того, что они непрерывно платили Индии золотом.
Le chômage a grimpé en flèche, la monnaie s'est dépréciée, et les prix des denrées alimentaires ont dangereusement augmenté. Безработица возросла, валюта обесценилась, а цены на продовольствие опасно возросли.
Pour résoudre ses problèmes intérieurs, l'Amérique doit renforcer son budget, et non déprécier la valeur du dollar. Для решения внутренних проблем Америка должна ужесточить свою бюджетную политику, а не обесценивать доллар.
crédit cher et déflation dans le pays dont la monnaie est appréciée, facilité de crédit et inflation dans celui dont la monnaie est dépréciée. недостаточное количество денег и дефляция в стране с подорожавшей валютой и легкие деньги с инфляцией в стране с обесценившейся валютой.
La dévaluation de la monnaie est un jeu à somme nulle, parce tous les pays ne peuvent pas déprécier leur monnaie et améliorer les exportations nettes en même temps. Девальвация валюты является игрой с нулевой суммой, поскольку не все страны могут обесценить и улучшить чистый экспорт в одно и то же время.
Les devises des pays excédentaires avec des taux de change fortement dirigés se sont en fait dépréciées en termes réels depuis l'été, créant des pressions inflationnistes et contrecarrant l'ajustement mondial. По сути, валюты стран с положительным торговым балансом, которые сильно контролировали обменные курсы, с лета фактически обесценились в реальном фактическом исчислении, создавая инфляционное давление и расстраивая глобальное регулирование.
Même si les Etats-Unis avaient besoin de dévaluer le billet vert en raison de déséquilibres fondamentaux de l'économie américaine, ces problèmes ne pourraient pas être résolus uniquement en dépréciant le dollar. Если доллар США нужно обесценить из-за существенной неустойчивости экономики США, проблемы не могут быть решены только лишь путем снижения стоимости доллара.
Et même si cela se fait, une roupie dépréciée est vouée à alourdir la charge du remboursement de la dette extérieure, et à aggraver les difficultés des sociétés et des banques du pays. Тем не менее, обесценившаяся рупия увеличит бремя погашения внешнего долга и углубит беды отечественных компаний и банков.
La Chine et d'autres pays sont donc en possession d'actifs en train de se déprécier, qu'il conviendrait de gérer dans l'intérêt national et non pas dans celui des Etats-Unis. Фактически, Китай и другие страны держат на руках обесценивающиеся активы, которые должны служить их внутренним интересам, а не интересам США.
Permettre à leur monnaie de se déprécier en valeur réelle rendrait leurs produits plus compétitifs et apporterait également à la production l'envie de se détourner des biens non échangeables pour se tourner vers les biens marchands." Разрешить их валюте обесцениться в реальном исчислении - значит сделать их товары более конкурентоспособными, а также обеспечить производству стимул для перехода от нетоварной продукции к товарной".
Comme dans le cas de la Grande Bretagne depuis 2008, le taux de change grec serait considérablement déprécié. Как в случае с Великобританией с 2008 года - курс валюты Греции резко бы снизился.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.