Sentence examples of "déroulement" in French

<>
Quel sera le déroulement de cette intrigue ? Как развернется следующая драма?
Voilà le déroulement de la situation typique : Поэтому это типичный рабочий процесс.
Maintenant, revenons au déroulement de l'apocalypse. Однако, вернёмся к нынешнему апокалипсису.
Nous regardions le déroulement des événements à la télévision. Мы смотрели по телевидению, как это происходило.
Son déroulement ne nous intéresse pas, mettez-y seulement fin ". Нам все равно, как, только положите этому конец".
De prime abord, ce fut un déroulement rationnel et prévisible. На первый взгляд, это был вполне рациональный и предсказуемый исход.
Il s'agit juste du déroulement de la chaîne alimentaire. Они просто звенья в пищевой цепочке.
Ces divergences menacent le bon déroulement de la réunion du 2 avril. Однако это противоречие угрожает сорвать встречу 2 апреля.
les négociations réelles entre les gouvernements se déroulement plus tard dans l'année. Реальные переговоры между правительствами пройдут в этом году, и случится это несколько позже.
Toute crise financière est par essence imprévisible - tant son apparition que son déroulement. Финансовый кризис в сущности нельзя понять как до, так и во время его протекания.
Prédire le déroulement de cette lutte exige de comprendre l'histoire de la région. Чтобы предсказать, как будет развиваться эта борьба, важно понять историю региона.
Le déroulement final est très, très significatif et, dans cet exemple, la fin détermine tout. Конец очень, очень важен, и, в данном случае, конец был решающим.
Les policiers s"étaient préparés en observant le déroulement des occupations dans d'autres villes. Власти готовились, наблюдая, как разворачивались оккупации в других городах.
Quand le FIS apparut proche de la victoire, l'armée algérienne intervint pour empêcher le déroulement des élections. Когда начало складываться впечатление, что ИФС одержит победу, алжирская армия вышла на сцену, чтобы прекратить голосование.
Le déroulement des révolutions s'effectue en effet sur des décennies, et non sur une saison ou sur quelques années. Революции разворачиваются на протяжении десятилетий, а не сезонов или лет.
Et j'ai découvert des choses étonnantes, durant le déroulement de mon étude, qui ne m'avaient jamais traversé l'esprit. я сделала для себя потрясающее открытие, доселе не приходившее мне в голову.
Robert McNamara, secrétaire à la défense de Kennedy, a déclaré être devenu plus prudent au fil du déroulement de la crise. Роберт Макнамара, министр обороны Кеннеди, сказал, что он стал более осторожным, после того как разразился кризис.
Et toute équipe qui gère et suit avec une grande attention le déroulement du travail améliorera de manière significative ses performances. Любая команда с умением управлять работой, уделить этому нужное внимание, добивается существенно лучших результатов.
Toutefois, l'office serait passé l'année dernière d'une "situation d'urgence dans le déroulement du travail à une normalité retrouvée". Но в прошлом году произошло "возвращение от чрезвычайной ситуации в рабочем процессе к норме".
Selon le déroulement d'un événement donné, elles peuvent nous amener à faire de mauvaises appréciations de ce qui se passe vraiment. В зависимости от того, как развивается определенное событие, оно может заставить нас сформулировать ошибочные интерпретации того, что на самом деле происходит.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.