Beispiele für die Verwendung von "détecteur de traces" im Französischen

<>
Et le mystère s'épaissit quand on se rend compte que, contrairement aux autres outils du pléistocène, les haches souvent ne présentent pas de traces d'usure sur le bord de leurs lames délicates. Дело еще более усложняется, когда узнаешь, что, в отличие от других инструментов эпохи плейстоцена, лезвия каменных топоров не имеют следов использования, которые легко было бы обнаружить на хрупкой поверхности.
Si vous passez dans un détecteur de métaux, vous mourrez probablement. Если вы пройдёте через рамку металлоискателя, вы, скорей всего, умрёте.
Nous marquons aussi des makos avec nos collègues de NOAA, Et maintenant, ensemble, ce que nous pouvons voir sur cet océan de couleur qui est composé de temépratures, nous pouvons voir 10 jours de traces de makos et de requins saumon. Вместе с нашими коллегами из Национального управления океанических И теперь, наложив все данные, мы можем видеть на этой модели океана десятидневные передвижения голубых и лососёвых акул.
Il y en a une appelée TOR, qui est un autre détecteur de nourriture, comme le mécanisme de l'insuline. Это ген TOR, являющийся ещё одним сенсором питания, как клеточный путь инсулина.
Une théorie est que les anneaux sont les restes d'une lune de Saturne qui a disparu il y a 4,5 milliards d'années sans laisser de traces. Возможно, это осколки луны Сатурна, которая бесследно исчезла 4,5 миллиарда лет назад.
L'amygdale est notre premier avertisseur sensoriel, notre détecteur de danger. Сейчас миндалевидная железа является нашим детектором, заранее оповещающем об опасности.
Le fait qu'un ancien président de Serbie, Ivan Stambolic, ait pu disparaître sans laisser de traces en 1999 constitue un témoignage sinistre de la puissance de la pègre criminelle de Serbie. Тот факт, что бывший президент Сербии Иван Стамболик смог бесследно исчезнуть в 1999 году, является зловещим свидетельством могущества преступного мира.
Après six mois de ce manège, et neuf séances consécutives sous détecteur de mensonge, ils me disent, "Bon, tout va bien ". Так, по прошествии шести месяцев и девяти последующих тестирований на полиграфе, они сказали, "Эй, все хорошо."
Le Lawrence Livermore National Labs s'est lancé dans ce domaine, en concevant un prototype de téléphone avec un détecteur de radiations pour trouver les bombes radioactives. Даже Ливерморская Национальная Лаборатория приняла участие в проекте, создав прототип телефона с датчиком радиации для поиска "грязных бомб".
Notre goût pour les sucreries est au fond un détecteur de sucre évolué, parce que le sucre est riche en énergie, cette préférence est inscrite dans nos branchements, pour dire les choses crûment, et c'est pour ça que nous aimons le sucre. Наш вкус сладкого это по существу детектор сахара, потому что сахар источник энергии, и таким образом он включен в наши предпочтения, грубо говоря, вот почему мы любим сахар.
Les résultats d'un détecteur de mensonges ne sont pas admis au tribunal. Результаты проверки на полиграфе в суде не принимаются.
T'es-tu jamais soumis à l'épreuve d'un détecteur de mensonges ? Ты когда-нибудь проходил проверку на детекторе лжи?
Un détecteur de mensonge qualifié peut découvrir la vérité en examinant la structure de la déclaration, les micro-expressions faciales, la formation de la question et le temps de réponse. Опытный разоблачитель лжи может добраться до правды, наблюдая за структурой утверждений, мимикой, структурой вопросов и временными характеристиками.
Je veux essuyer les traces de doigts. Хочу протирать его от пятен.
Ce sont deux nanomatériaux, un détecteur et un créateur d'image. Это наноматериал, два наноматериала, детектор и формирователь изображения.
Alors, nous utilisons des techniques de pointe en matière de cryptologie pour faire circuler les choses à travers l'Internet, pour couvrir les traces, les faire passer par des systèmes juridiques comme ceux de la Suède ou de la Belgique, pour faire jouer ces protections légales. Поэтому мы используем высокотехнологичные методы обеспечения компьютерной безопасности при пересылке информации по Сети, и для того, чтобы прятать концы в воду, переправляем информацию на законном основании через такие страны, как Швеция и Бельгия, чтобы находится под их юридической защитой.
Le ruban adhésif n'est plus là, et nous avons ajouté un second détecteur au-dessus du sein, qui a davantage amélioré notre détection tumorale. Скотча больше нет, и мы добавили второй детектор сверху груди, что улучшило распознавание опухолей.
On l'utilise pour traverser la vidéo et trouver toutes les traces d'activité qui correspondent à une occurrence de eau. Мы погрузимся в отснятый материал и отыщем каждый след активности, которая происходила в ситуации с наличием воды.
Le fait qu'elle heurte le détecteur va dépendre de sa masse et de sa charge. Момент соударения с деректором зависит от массы и заряда.
Mais avec le Web, nous laissons des traces. Но теперь в интернете мы осталяем след.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.