Sentence examples of "détenu" in French with translation "арестованный"

<>
Quand je déclarais au garde inexistant de frapper le détenu, l'instructeur joua le jeu. Когда я приказал несуществующему охраннику ударить арестованного, инструктор мне подыграл.
Le détenu doit tout simplement croire que son sort dépend entièrement du bon vouloir de l'interrogateur. Арестованный просто обязан верить, что его судьба полностью находится в руках следователя.
Après tout, l'efficacité d'un interrogateur dépend de sa capacité à convaincre le détenu de son omnipotence. В конце концов, эффективность следователя зависит от того, насколько ему удастся убедить арестованного в своём всемогуществе.
Ces sessions impliquaient uniquement un interrogateur en formation, un instructeur dans le rôle du détenu et une caméra vidéo. На этих допросах присутствовали только студент-следователь, инструктор в роли арестованного и видеокамера.
si un interrogateur veut que la cellule d'un détenu reste brillamment éclairée toute la nuit, cela aussi doit se produire. если же следователь желает, чтобы в камере арестованного всю ночь горел яркий свет, то и это должно быть сделано.
Quand, lors d'une simulation, je demandais à un garde imaginaire d'enlever au détenu sa chaise, l'instructeur simula un retrait effectué dans la violence. Когда во время учебного допроса я попросил воображаемого охранника забрать у арестованного стул, инструктор изобразил, что стул отнимают силой.
Ainsi, Qari Noor Mohammad, un militant religieux habitant à Faisalabad dans le Pendjab, avait été arrêté récemment et détenu durant plusieurs jours en dehors de toute inculpation avant que son corps ne soit retrouvé devant sa maison. Оари Нур Мохаммад, религиозный активист в Фейсалабаде в провинции Пенджаб, недавно был арестован и задержан на несколько дней без обвинения перед тем, как его труп был брошен перед его домом.
D'autres partageaient des anecdotes sur la torture des détenus. Другие делились устными историями о пытках арестованных.
Le Pentagone a confirmé que Manning a été incarcéré conformément au règlement qui régit les conditions de détention de tous les détenus à Quantico. Пентагон утверждает, что Мэннинг содержался в Квантико в соответствии с правилами, регулирующими содержание арестованных с максимально строгим режимом.
Un interrogatoire, nous apprit-on, doit commencer par des questions polies et directes, dans la mesure où un certain nombre de détenus veulent souvent simplement se libérer de leur fardeau. Нас учили, что допрос должен начинаться с вежливого задания прямых вопросов, поскольку некоторые из арестованных просто хотят облегчить свою душу.
Abraham Lincoln avait suspendu l'habeas corpus - principe qui autorise les détenus à se défendre devant un tribunal - pendant la guerre civile et Franklin Roosevelt a fait emprisonner les citoyens nippo-américains dès les premiers jours de la seconde guerre mondiale. Авраам Линкольн отменил habeas corpus - принцип, согласно которому арестованные могут оспаривать правомерность своего заключения в суде - в период Гражданской войны, и Франклин Рузвельт интернировал японско-американских граждан в период начала Второй мировой войны.
La triste ironie de cet arrangement est qu'Abbas continue à coopérer avec Israël pour contenir le Hamas en Cisjordanie, où des centaines de militants du Hamas, dont certains ont été arrêtés pour avoir planifié l'enlèvement de soldats ou de civils israéliens, sont toujours détenus. Печальная ирония заключается в том, что Аббас все еще сотрудничает с Израилем, пытаясь ослабить власть Хамаса на Западном берегу реки Иордан, и все еще содержит по стражей сотни боевиков Хамаса, среди которых есть и такие, кто был арестован за то, что они запланировали похищения израильских солдат и гражданских лиц.
Parmi ceux-ci, l'ouverture de la frontière de Gaza, y compris le passage de Rafah sous contrôle égyptien, la libération des prisonniers appartenant au Hamas détenus en Egypte, la suspension des opérations israéliennes contre les activistes du Hamas en Cisjordanie, et le droit de riposter à tout signe de violation de cessez-le-feu par les Israéliens. К подобным уступкам относятся открытие границ сектора Газы, в том числе перехода Рафа, контролируемого Египтом, освобождение арестованных Египтом членов Хамаса, прекращение операций Израиля против активистов Хамаса на Западном берегу, а также право отвечать на любые намёки нарушения Израилем договорённости о прекращении огня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.