Sentence examples of "détermine" in French

<>
L'existence détermine la conscience. Бытие определяет сознание.
Le robot détermine ensuite les caractéristiques. Робот определяет объекты вокруг.
elle détermine, vraiment, tout dans votre vie. Оно, на самом деле, определяет в вашей жизни всё.
Qu'est-ce qui détermine toute prise de décision ? Что определяет любое принимаемое вами решение?
Son résultat à cet unique examen détermine littéralement son avenir. Результат одного-единственного теста буквально определяет ее будущее.
Nous dépendons de la chimie qui détermine notre structure complexe. Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру.
Sa façon de se plier détermine sa structure et sa fonctionnalité. То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность.
La raison à cela est que l'interface détermine en profondeur votre comportement. Причина заключается в том, что интерфейс в основном определяет поведение.
seul le destin (et peut-être aussi le tabac) détermine qui développe un cancer. будто лишь судьба (да еще, возможно, курение) определяет, кто получит рак.
Si les décisions influencent le destin, ce qui le détermine ce sont trois décisions. Если решения формируют судьбу, то определяющими являются три решения.
Qu'est-ce qui détermine les types et répartitions de microbes à l'intérieur ? Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении?
Il y a un certain schéma, qui détermine qui va être inculpé d'un crime. Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях.
Parce que cela détermine alors ce que nous écoutons et comment nous écoutons certaines choses. Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения.
Mais qu'est-ce qui détermine le degré auquel les pays bénéficient de la mondialisation financière ? Но что определяет степень, в которой страны извлекают выгоду из финансовой глобализации?
Donc, le point de vue que vous adoptez détermine pratiquement tout ce que vous allez voir. Точка обзора, которую вы выбираете, определяет буквально все, что вы увидите.
Chaque ville détermine dans une très grande mesure la quantité d'énergie utilisée par ses habitants. Каждый город в очень большой степени определяет количество энергии, которое будут использовать его обитатели.
Mais le contrôle des capitaux n'est pas la seule variable qui détermine l'ouverture financière. Но средства управления капиталом - это не единственная переменная, которая определяет финансовую открытость.
Tout âge, culture et tradition détermine ce qui est un poids corporel inacceptable - malsain, laid ou corrompu. Каждый возраст, культура и традиция определяют недопустимые для массы тела параметры - вред здоровью, уродливость или испорченность.
Mais c'est l'équilibre des forces politiques qui détermine la crédibilité de ce type de justification. Но именно баланс политических сил определяет, насколько правдоподобно такое объяснение.
Et l'élément clé qui détermine s'ils garderont cette bonne santé reste l'accès à une eau propre. А ключевым фактором, определяющим, будут ли они здоровы или нет, является доступ к чистой воде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.