Sentence examples of "d'une certaine façon" in French

<>
Translations: all71 other translations71
D'une certaine façon, pourquoi pas ? В каком-то смысле, а почему бы и нет?
D'une certaine façon, le faire semblait malvenu. Это чувствуется неправильным в некотором роде.
Et ça s'est formé d'une certaine façon. И каким-то образом он растет.
Peut-on prévoir le racisme d'une certaine façon ? можно ли спрогнозировать расизм?
Donc d'une certaine façon, les technologies ne meurent pas. Поэтому в некотором смысле, технологии не умирают.
Alex, d'une certaine façon, le dit mieux que personne. Алекс, в некотором смысле, выразился точнее всего.
D'une certaine façon, nous nous complaisons dans notre misère. Мы в известной степени наслаждаемся нашим мучением.
D'une certaine façon, je suis heureux d'être complètement obsolète. В каком-то смысле я рад, что я окончательно отстал.
Et donc, voilà d'une certaine façon l'héritage ultime de cette carte. Вот такое получилось наследие этой карты.
Et que d'une certaine façon, la prédiction mène à un comportement intelligent. И что прогнозирование каким-то образом ведёт к разумному поведению.
D'une certaine façon, le pays ignorait son passé pour avancer vers l'avenir. В определенной мере, страна просто отстранилась от собственного прошлого и сосредоточилась на движении вперед.
D'une certaine façon c'était, comme l'aurait dit McLuhan, un estomac extérieur. И это стало, в некотором смысле, в стиле Маршалла Маклюэна, своеобразным внешним желудком.
L'une est, que d'une certaine façon, ce n'est pas vraiment notre faute. Первая - это вообще не наша вина.
D'une certaine façon nous évitons les programmes de l'évolution qui définissent notre comportement. Мы в некотором роде обходим эволюционные программы, которые определяют наше поведение.
Mais chacun d'entre vous, d'une certaine façon, fait partie de la mère éternelle. Но вы все, по-своему, являетесь частью вечной матери.
Et, je sais pas, d'une certaine façon je prends mon pied grâce à ça. Не знаю, я иногда даже кайф какой-то с этого получаю.
C'est comme si, d'une certaine façon, nous avions été conçus pour faire des erreurs. И, похоже, что мы созданы так, что мы будем все время совершать определенные ошибки.
Ceci, d'une certaine façon, est une des difficultés de comment interpréter une vraiment bonne idée. Это в своем роде одна из проблем того, как интерпретировать действительно хорошую идею.
Et la seule façon d'y arriver est d'une certaine façon de jouer le jeu. Единственный способ сделать это - начать своего рода игру.
On le fait tous d'une certaine façon, et on peut l'observer tout autour du monde. Мы все так поступаем, и это можно наблюдать повсюду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.