Sentence examples of "dans l'ensemble" in French

<>
Translations: all147 в целом38 other translations109
Dans l'ensemble, ça va. Как будто ничего.
Dans l'ensemble, les silos débordent. В общем, силосные башни активно пополняются.
Dans l'ensemble, je suis satisfait de l'expérience. В общем, я удовлетворён экспериментом.
Mais dans l'ensemble on ne mangeait pas de brocoli. Но в основном, они не ели брокколи.
Dans l'ensemble, la vie politique du Koweït a toujours été animée : Тем не менее, в Кувейте всегда наблюдалась оживленная политическая жизнь, со свободой слова и не такими сильными политическими репрессиями, как это обычно принято в соседних странах.
En l'occurrence, les séquelles se limiteront dans l'ensemble à l'Asie. Однако последствия развития событий по такому сценарию будут в основном иметь значение для стран Азии.
Mais dans l'ensemble, le niveau de violence au Mexique restait relativement faible. Тем не менее, уровень связанного с наркотиками насилия в Мексике оставался относительно низким.
De leur côté, les économies émergentes ont, dans l'ensemble, surmonté la crise. Развивающиеся рынки, однако, в основном преодолели кризис.
Il n'y a pas un seul architecte agréé dans l'ensemble du comté. Во всем округе нет ни одного дипломированного архитектора.
Dans l'ensemble, Bachar el-Assad demeure loyal à l'héritage de son père. Башар Ассад по сути остается верным наследию своего отца.
Comment peut-on ramener une croissance économique soutenue dans l'ensemble de l'UE ? Каким образом можно восстановить экономический рост во всем ЕС, и как можно сделать его устойчивым?
Ces dernières ont donc commencé à avancer en masse dans l'ensemble des zones tibétaines. После этого китайские силы безопасности начали в большом количестве стягиваться во все Тибетские области.
S'ils se multiplient, leur influence s'étendra dans l'ensemble du conflit Israélo-palestinien. Если они умножатся, их влияние будет расти во всём израиле-палестинском конфликте.
Mais dans l'ensemble, il semble y avoir davantage de sur-diagnostics que de sous-diagnostics. Тем не менее, похоже, что излишнее диагностирование встречается гораздо чаще недостаточного.
Troisièmement, dans l'ensemble, les consommateurs ne sont pas experts en risques de taux d'intérêts. В-третьих потребители обычно не имеют опыта управления риском, связанным со ставками процента.
Dans l'ensemble, les finances publiques se portent bien, avec une dette publique représentant 11% du PIB. Расходы государства, в общем, находятся на хорошем балансе, и государственный долг составляет всего 11% от ВВП.
Donc dans l'ensemble, nous sommes très confiants d'avoir en fait déterminé quelle est la cible. В итоге, мы уверены, что мы на самом деле определили, что является целью.
Dans l'ensemble, les banquiers centraux mondiaux ont tardé à réagir à l'aggravation de la crise. Крупнейшие центральные банки мира повсеместно медлили с ответом на усугублявшийся кризис.
Et je pense que ce qui s'y passe se produira également dans l'ensemble du système. И я думаю что то, что происходит там, будет происходить дальше.
Ces points pourraient faire l'objet d'un référendum organisé simultanément dans l'ensemble des États membres. Эти вопросы могут быть вынесены на консультативный референдум, проводимый одновременно во всех странах-членах ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.