Sentence examples of "de loin" in French

<>
Le Hamas revient de loin Хамас возвращается домой
Numéro un, de loin, l'éducation. на первом месте стоит образование.
À beau mentir qui vient de loin. Тому лгать легко, кто был далеко.
Mais les perspectives sont de loin supérieures. Однако преимущества её вступления в ЕС значительно перевешивают возможный риск.
L'Afrique est de loin la plus touchée. Хуже всего обстоят дела в Африке.
Einstein fut de loin en avance sur son temps. Эйнштейн намного обогнал своё время.
Cette histoire est de loin plus intéressante que celle-là. Эта история намного интереснее, чем та.
Je ne le connais ni de près, ni de loin. Я его в глаза не видел.
"Parce que nous venons de loin, nous sommes très fatigués. "Мы далеко от дома и очень устали".
Le second vainqueur, et de loin, est indéniablement Nicolas Sarkozy. Второй победитель - это, несомненно и в наибольшей степени, Николя Саркози.
cela dépasse de loin notre capacité de traiter les personnes atteintes. Эта ситуация нетерпима, поскольку количество вновь инфицированных значительно превосходит наши возможности по лечению.
Mais la conjoncture dépasse de loin les aléas de la politique internationale. Теперь все это больше, чем грубый фарс международной политики.
La nouvelle liberté d'expression apportée par Internet dépasse de loin la politique. Новая свобода выражения мнений, которую принёс Интернет, выходит далеко за пределы политики.
Le plus puissant contexte, de loin, qui opère dans votre cerveau, est vous. Это поражает, но самым мощным контекстом, возникающем в вашем мозгу, являетесь вы.
La Grèce a de loin la note la plus basse de la zone euro. Греция может похвастаться самым низким кредитным рейтингом в еврозоне.
Il est de loin le plus heureux des hommes jamais mesuré par la science. Он, с отрывом, самый счастливый человек, когда-либо исследованный наукой.
C'était le truc le plus étonnant que j'ai jamais découvert, et de loin. Это оказалась, пожалуй, самая потрясающая вещь, о которой я когда-либо узнал.
Les conséquences d'actions militaires en Iran surpasseraient de loin celles de la guerre en Irak. Однако последствия военной авантюры в Иране будут гораздо серьезнее последствий войны в Ираке.
Mais peut-être que certains d'entre vous ne réalisent pas combien on vient de loin. Но, возможно, некоторые из вас не представляют, сколько нам пришлось идти к сегодняшнему дню.
Prenez le marché des valeurs mobilières des Etats-Unis, de loin le plus important au monde. Рассмотрим фондовый рынок США - самый большой фондовый рынок в мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.