Sentence examples of "de nos jours" in French with translation "в наше время"
De nos jours, avoir un crayon de papier semble extraordinaire.
Использовать карандаш в наше время кажется странным.
JAKARTA - Il y a encore des miracles de nos jours.
ДЖАКАРТА - В наше время и правда случаются чудеса.
Toutes les LED qui sont faites de nos jours émettent une lumière bleue.
Итак, каждая светодиодная лампа, которую производят в наше время, дает синий свет.
De nos jours, les procès des dirigeants les plus abjects du monde sont devenus des farces.
В наше время судебные процессы по делам самых безнравственных правителей в мире стали фарсом.
En outre, les Coréens sont alors passés à une étape courante de nos jours et ont réclamé les droits des brevets du processus.
Что ещё более важно, корейцы решили, как это принято в наше время, запатентовать данное открытие.
Il est tout naturel de nos jours que les économies dépendant des investissements étrangers finissent par souffrir, car ces investisseurs possèdent moins de capital.
Разумеется, экономические системы, зависящие от иностранных инвестиций, не могут не понести ущерба в наше время, поскольку инвесторы располагают меньшим объёмом средств для того, чтобы делать эти инвестиции.
L'idée que les actions rapporteront à l'avenir est fortement soutenue de nos jours, particulièrement par ceux qui essaient de vendre ces actions aux investisseurs.
У идеи о том, что акции будут давать хороший доход и в будущем, имеется много сторонников в наше время, особенно среди тех, кто пытается продать инвестиции, сделанные в акции.
Et dans cette ère qui est parfois de nos jours effrayante ou confuse, nous nous sentons rassurés par l'autorité quasi-parentale des experts qui nous disent si clairement ce que nous pouvons ou ne pouvons pas faire.
В наше время, порой пугающее и сбивающее с толку, мы чувствуем себя уверенней с авторитетом экспертов, которые так ясно говорят нам что можно, а что нельзя.
Bien sûr, de nos jours, le truc n'est pas de laisser chaque arbre être caché par ce buisson de Bush à Washington qui peut - peut se mettre en travers.
Конечно, в наше с вами время фокус состоит в том, чтобы не позволить затенить каждое дерево тому самому "Кусту" из Вашингтона, [Буш по англ. куст] который может вырасти поперёк дороги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert