Sentence examples of "de toutes sortes" in French
Ici, vous trouverez des instruments de musique de toutes sortes.
Здесь вы найдёте разнообразные музыкальные инструменты.
Les marchés plus grands encouragent la production de toutes sortes d'idées.
Более крупные рынки повышают стимул продвигать разнообразные идеи.
Ils se sont inspirés de toutes sortes de choses, Cap'n Crunch.
Они были вдохновлены упаковкой хлопьев Капитан Кранч.
Profiter du soleil peut se faire de toutes sortes de façons, bien sûr.
И наслаждаться солнцем можно по-разному, конечно.
Les dogmatismes violents et néfastes des fondamentalistes de toutes sortes ont une caractéristique commune :
Резкий и вредный догматизм фундаменталистов любого толка имеет общую черту:
Beaucoup d'entre eux viennent de toutes sortes de familles, pas seulement de familles pauvres.
Большинство из них дети из самых обычных семей, а не только из бедных.
Les échanges de toutes sortes (dans les domaines militaires, éducatifs et touristiques) doivent être encouragés.
Необходимо способствовать обменам любого рода - военным, образовательным, туристическим и т.д.
Charles Lullin, le grand père, voyaient des centaines de visages différents, des paysages de toutes sortes.
Шарль Люллен, дедушка, видел сотни разных фигур, различные пейзажи всех видов.
Ils promeuvent sans honte toutes ces absurdités de toutes sortes parce que ça plait au sponsors.
Они бесстыдно раскручивают все виды бессмыслиц этого рода, поскольку это радует спонсоров.
Alors pourquoi ne pas taxer l'achat d'actions, d'obligations et de toutes sortes de dérivés ?
Так почему бы не облагать налогом покупки акций, облигаций, а также всех видов деривативов?
C'est à cela que ressemble le monde réel des ordinateurs, les lampes, les appareils électriques de toutes sortes.
Вот она, суровая реальность мира компьютеров, светильников и других электрических приборов.
Donc, nous avons parlé de toutes sortes de problèmes de comportement qui ont à voir avec des économies à terme.
Мы поговорили о разного рода поведенческих трудностях, относящихся к сбережениям.
Maintenant elle est principalement transformée et pleine de toutes sortes d'additifs, d'ingrédients ajoutés, et vous connaissez la suite de l'histoire.
Сейчас пища сильно переработана, с большим количеством добавок, дополнительных ингредиентов, остальное вы знаете.
Plutôt, cela aurait été un mélange complexe de toutes sortes de choses, parce que des réactions chimiques incontrôlées produisent un mélange diversifié de composés organiques.
Скорее, они были бы действительно сложной смесью всего на свете, потому что неконтролируемые химические реакции производят разнообразную смесь органических соединений.
Tout effort gouvernemental pour soutenir une industrie mourante ou pour allouer des subventions en choisissant des projets "novateurs" de toutes sortes ira droit à la catastrophe économique.
Любая попытка правительства поддержать умирающие промышленные предприятия или распределить инвестиции, развивая все подряд "новаторские" проекты, неизбежно приведет к экономической катастрофе.
Donc nous pouvons faire des mélanges de toutes sortes de choses parce que nous savons que par la cuisson, nous pouvons le transformer comme nous le souhaitons.
Все это мы можем смешивать, поскольку мы знаем, как в процессе приготовления получить желаемый результат.
Il s'est avéré que l'univers est rempli de toutes sortes de choses merveilleuses rayonnant dans le spectre de la radio, beaucoup plus intensément que le Soleil.
Потому что, оказывается, Вселенная наполнена разнообразными чудесными вещами, испускающими волны в радиоспектре, намного сильнее чем Солнце.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert