Sentence examples of "demandés" in French
Translations:
all1718
спрашивать495
попросить325
требовать316
просить189
требоваться182
потребовать76
вызывать55
спрашивать себя23
потребоваться19
запрашивать9
поручать6
вопрошать4
требуемый2
поспрашивать1
спрашиваться1
other translations15
Vous êtes-vous jamais demandés comment on peut retourner une telle situation ?
Задумывались ли вы о том, как можно перевернуть эту ситуацию к лучшему?
Nous sommes demandés ce qu'il arrivait à la batterie déconnectée de la voiture.
Мы рассмотрели, что происходит с батареей, когда её отключают от машины.
Et nous nous sommes demandés, quelle est l'idée scientifique commune derrière tout cela ?
А нам захотелось понять, какая тут всеобъемлющая научная идея?
Mais nous nous sommes demandés quels rôle l'être humain jouait dans cet exercice d'apprentissage.
Но нам было интересно, какую роль играет человек в процессе обучения.
ni le vin, ni les fruits géorgiens ne sont demandés aux États-Unis ou en Italie.
грузинское вино и грузинские фрукты не нужны ни в США, ни в Италии.
Eh bien, au cas où vous vous seriez déjà demandés, voici ce le bruit du Soleil.
Что ж, если Вам интересно, то вот как звучит Солнце.
le gouvernement doit prendre directement le contrôle pour stimuler les dépenses et décider quels biens et services seront demandés.
правительство должно взять контроль над увеличением расходов и принятием решения относительно того, какие товары и услуги будут пользоваться спросом.
Vous êtes-vous jamais demandés pourquoi l'extrémisme semble avoir augmenté dans les pays à majorité musulmane au cours des dix dernières années ?
Вы когда-нибудь задумывались, почему в мусульманских странах экстремизм, как кажется, возрастает последние десять лет?
Et quand les acheteurs ne sont plus arrivés pas à financer l'achat de biens immobiliers, les vendeurs ont été amenés à baisser les prix demandés.
Когда покупателям становится трудно финансировать покупку дома, продавцам приходится снижать начальную цену.
Ils avaient une licence exclusive sur les contenus les plus demandés, et ils exercèrent leur contrôle de façon à montrer aux radios qui était vraiment le patron.
У них были эксклюзивные права на самый популярный контент, и они использовали их так, чтобы радиостанции поняли, кто здесь главный.
pensez à la dernière fois que vous avez dû prendre une décision où vous étiez préoccupés de faire ce qui est juste, où vous vous êtes demandés :
подумайте, когда в последний раз вы принимали решение, которое заставило задуматься, правильно ли вы поступаете, где вы думали:
Combien d'entre vous dans les dernières années se sont un jour fait du souci au sujet du Moyen Orient et se sont demandés ce que l'on pourrait faire ?
Кто из вас за последние несколько лет чувствовал тревогу за ситуацию на Ближнем Востоке и задавался вопросом, можно ли что-то сделать?
On peut dire que les éléments de la boîte à outils intellectuelle conventionnelle les plus demandés sont le modèle d'évaluation des actifs financiers et son proche cousin, l'hypothèse du marché efficient.
Пожалуй, самыми востребованными элементами общепринятого интеллектуального арсенала являются модель оценки доходности активов и ее близкий родственник, гипотеза об эффективности рынка.
En 2003, nous nous sommes alors demandés, ne réfléchissons pas à où les Terres se trouvent dans l'espace, mais à depuis combien de temps la Terre a-t-elle été la Terre?
А в 2003 мы решили, давайте не будем думать о том, где в космосе есть Земли, а подумаем, как долго Земля была Землёй?
Et récemment, nous nous sommes demandés s'il ne serait pas possible de tirer parti de cette idée, pour effectivement trouver des moyens d'améliorer le monde, de faire quelque chose de mieux, pour en réalité réparer les choses, pas seulement les comprendre.
До недавнего времени мы пытались понять, возможно ли использовать эти знания во благо, найти способ усовершенствовать мир, что-то улучшить, исправить, а не только понять.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert