Sentence examples of "demanderait" in French

<>
Je pensais qu'il me demanderait un jouet, ou une sucrerie, et il m'a demandé des chaussons, parce qu'il a dit qu'il avait froid aux pieds. Я подумала, он попросит игрушку или конфеты, а он попросил меня принести ему тапки, так как его ногам было холодно.
Le 18 décembre, le président Moucharraf déclarait que lors du sommet du SAARC à Islamabad, il demanderait l'organisation d'un référendum au Cachemire sous les auspices de l'ONU. 18 декабря президент Мушарраф заявил, что на встрече SAARC в Исламабаде он будет требовать проведения плебисцита в Кашкире под эгидой ООН.
Dans la plupart des pays, on demanderait, au moins, la formation d'une coalition reflétant une diversité de points de vue. Большинство других - по крайней мере - потребовали бы создать коалиционное правительство, чтобы отразить существующее разнообразие мнений.
Elle expliqua que le changement en Syrie demanderait l'unité des Syriens de toutes les croyances et ethnicités pour protéger et respecter le droit des minorités. Она сказала, что для изменений в Сирии потребуется, чтобы сирийцы всех вероисповеданий и этнических принадлежностей работали вместе, защищая и уважая права меньшинств.
Le président Barack Obama a autorité pour prendre certaines mesures afin de normaliser les relations mais un changement significatif de la politique américaine demanderait une action du Congrès - et ce dernier aimerait voir des changements fondamentaux à Cuba avant de s'exécuter. Президент США Барак Обама имеет полномочия принимать небольшие шаги, чтобы нормализовать ограничения, но существенные изменения в политике США требуют действий Конгресса - а Конгресс хочет видеть фундаментальные изменения на Кубе, прежде чем он пойдет на это.
En fait, le Premier ministre Abhisit Vejjajiva a précisé qu'il demanderait la dissolution de la Chambre basse du parlement d'ici la première semaine de mai. Действительно, премьер-министр Абисит Вейджаджива заявил, что он потребует роспуска нижней палаты до первой недели мая.
Selon les calculs du FMI, atteindre un ratio de dette de 60% demanderait un ajustement budgétaire de presque 9% du PIB en moyenne entre 2010 et 2020. Согласно расчётам МВФ, для достижения 60% коэффициента долгов к 2030 г. потребуется бюджетная корректировка в среднем почти на девять процентных пунктов ВВП с 2010 по 2020 гг.
Nous devons donc nous demander : Мы должны спросить себя:
Puis-je demander un couteau Можно у вас попросить нож
Quelles informations doivent demander les banques ? Каким информационным требованиям должны отвечать банки?
Ne demande pas d'argent. Не проси денег.
Mais créer un tel système demande du temps. Однако создание такой системы потребует времени.
Le magicien a demandé un volontaire dans le public. Фокусник вызвал добровольца из зала.
Ces demandes n'ont rien de neuf. Такие требования не новы.
Mais ça demande un peu de temps. Но упорство потребуется.
Il peut demander plus d'information. Можно запросить дополнительную информацию.
Mais vous ne lui avez pas demandé de dessiner le moteur ? Но вы не поручали ему двигатель?
Dire "je me demande" signifie je questionne, je me renseigne. Сказать "мне удивительно" - это значит сказать "я вопрошаю, я исследую".
"Et ils demandent à quelques uns de leurs collègues, et tout le monde dit : И они поспрашивали своих коллег, которые отвечали вроде:
Mais je ne connais aucune étude comparable dans le cadre de laquelle on aurait directement demandé à des enfants d'évaluer leur propre bien-être - pourtant une question fort intelligente. Но я не знаю ни одного подобного исследования, где бы у детей непосредственно спрашивалось об их ощущении благополучия - действительно, очень разумный вопрос.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.