Sentence examples of "destins" in French with translation "судьба"

<>
Nos gènes semblent posséder une emprise phénoménale sur nos destins. Похоже, наши гены имеют колоссальное влияние на наши судьбы.
Mais il y a deux destins pour tout, n'est ce pas? Но у всего есть две судьбы, не так ли?
Mais les risques encourus par l'UE en matière d'approvisionnement en gaz montrent que nos destins sont liés. Но угроза бесперебойности поставок газа в ЕС показала, что наши судьбы связаны.
En effet, tandis que l'OTAN est une alliance politico-militaire, l'Union se consacre au développement d'une communauté de destins nationaux. В то время как НАТО является военно-политическим союзом, ЕС поддерживает создание единства национальных судеб.
Il n'y a pas de région au monde où cela est plus vrai qu'en Amérique latine et aux Caraïbes, où les soubresauts de l'histoire et les diverses politiques nationales ont donné naissance à tout un patchwork de destins pour nos nombreux peuples. Нигде это не выражается столь четко, как в Латинской Америке и странах бассейна Карибского моря, где неравные удары истории и разнообразная национальная политика привели к мозаике судеб для многих наших народов.
Un terrible destin l'attendait. Его ждала ужасная судьба.
Le destin est parfois cruel. Судьба порой жестока.
Ne provoquez pas le destin ! Не искушайте судьбу!
Les décisions qui ont influencé votre destin. О решениях, которые сформировали вашу судьбу.
On n'échappe pas à son destin. От судьбы не уйдёшь.
Je tiens ton destin entre mes mains. Я держу твою судьбу в своих руках.
On ne peut rien changer à son destin. Мы ничего не можем изменить в его судьбе.
Au final, seul le Kenya de son destin. В итоге, только Кения сможет решить свою собственную судьбу.
D'un tel sort le destin l'a doté. Такую участь ему уготовила судьба.
Et c'est aussi le destin de la planète. И у планеты такая же судьба.
Les accidents ont toujours forgé le destin de l'humanité. Случайные события всегда формировали человеческую судьбу.
Si c'était juste la chance, le destin, ou autre chose ? был ли это слепой случай, судьба, или что-то еще?
Le film relate le destin tragique des esclaves au XVIIIe siècle. Фильм повествует о трагической судьбе рабов в восемнадцатом веке.
Le destin de la Syrie et les décisions du G-Zéro Судьба Сирии в мире "Большого нуля"
Mais le destin pouvait également l'emporter au loin tout aussi soudainement. Но судьба могла бы также внезапно и смыть его.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.