Sentence examples of "deux" in French

<>
Elles sont toutes deux vivantes. Они обе живы.
Dans les deux cas, l'Allemagne s'est trompée. В обоих случаях она обманывала себя.
Donc Sony génère des revenus des deux côtés. То есть, Sony получает доход с обеих сторон.
Bien qu'ils l'aient déjà accepté par deux fois : Но они это уже сделали, причем дважды.
les dépenses publiques ont connu une croissance à deux chiffres sur une majorité d'années depuis 2002. реальные государственные расходы увеличивались в двузначное количество раз на протяжении большинства лет после 2002 года.
Mozart mourut il y a deux cents ans. Моцарт умер двести лет назад.
Elle a essayé de joindre les deux bouts. Она пыталась свести концы с концами.
au taux actuel, les prix des deux côtés de l'Atlantique sont voisins. Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным.
Je lui rends visite tous les deux jours. Я навещаю его через день.
Or un jour ou l'autre ces derniers vont rejeter une Europe à deux vitesses. Рано или поздно должники будут вынуждены покинуть двухуровневую Европу.
Et un autre nombre à deux chiffres. И еще одно двузначное число.
Cela va dans les deux sens. Это работает в обе стороны.
Vous avez une chambre pour deux personnes У вас есть двухместный номер?
Par la suite fut construite une version améliorée, RM-1A et, durant l'été 1959, des essais de vol de la fusée à deux étages RM-2 furent entamés dans le désert de Bledov. Впоследствии была построена усовершенствованная версия RM-1А, а летом 1959 года на Бледовском пустыре были проведены испытания двухступенчатой ракеты RM-2.
Le symbole des empires Byzantin et Seldjoukide, qui occupaient plus ou moins le même territoire que la Turquie actuelle, était un aigle à deux têtes regardant autant vers l'est que vers l'ouest. Символом Византийской Империи и Империи сельджуков, занимавших примерно ту же территорию, что и современная Турция, был двуглавый орёл, обращённый как на восток, так и на запад.
la capacité de contrôler ce qui franchit les frontières dans les deux sens. способности государства контролировать все, что пересекает его границы в обоих направлениях.
Ils semblent tous deux suspects. Они оба кажутся подозрительными.
Dans les deux cas, l'immobilisme a triomphé du progrès. В обоих случаях бездействие преобладало над прогрессом.
Heureusement, les anciens tabous sur le statut final ont disparu - des deux côtés. К счастью, существующие табу о том, что является приемлемым на переговорах о заключительном статусе, сняты - с обеих сторон.
Les ruraux, reconnaissants, ont voté pour lui à deux reprises. Сельское население, благодарное за его щедрость, избирало его дважды.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.