Sentence examples of "deviens nerveux" in French
Je deviens nerveux quand je parle devant un large public.
Я нервничаю, когда говорю перед большой аудиторией.
Et maintenant, il devient nerveux, alors il s'empresse de l'attraper.
Вот он начинает нервничать и пытается поймать его.
Ce que je considère être positif, parce que plus je suis fou sur scène, plus je deviens divertissant.
Я считаю это плюсом, потому что чем больше сумасшествия на сцене, тем занимательней я становлюсь.
Mais la deuxième partie - et plus vieux je deviens, plus je suis convaincu que c'est vrai.
Но вторая причина - и чем старше я становлюсь, тем больше убеждаюсь в истинности этого.
Et pourtant, beaucoup d'évolutionnistes sont nerveux, mal à l'aise, et voudraient savoir jusqu'où va exactement l'évolutionnisme.
И всё-таки многие дарвинисты проявляют некую неуверенность хотели бы знать, как далеко простирается дарвинизм на самом деле.
Je deviens une personne à part, détachée du flux d'énergie qui m'entoure et indépendante de vous.
Я становлюсь целостным самостоятельным существом, отделенным от потока энергии вокруг меня и отделенным от вас.
Ce qui se passe c'est que, si quelque chose de magique arrive, si quelque chose de naturel, d'innée t'arrive, tu deviens capable de produire cette chose belle dans l'instant, et c'est ce que je considère comme le flow, car tout devient logique, linéaire et on est capable de tout.
А бывает, что происходит нечто волшебное, нечто лёгкое и естественное, и вы создаёте всю эту красоту моментально, и это я называю потоком, потому что тогда всё становится ясно, и вы способны сделать что угодно.
Ça rendra également des membres d'organisations criminelles nerveux pour les mêmes raisons.
Вместе с тем беспокойство проснется и в представителях криминальных структур по тем же самым причинам.
Quelques années plus tard - oui, je deviens très enthousiaste devant ces choses - quelques années plus tard, il y avait une enfant de 13 mois, elle était du Canada.
Несколько лет спустя - меня это действительно очень занимает - пару лет спустя, был случай с 13-месячной девочкой из Канады.
Et les gens s'imaginent que le système nerveux est identique.
Вот таким образом люди представляют себе нервную систему.
L'histoire des tentatives pour remanier la fonction du système nerveux est longue et célèbre.
История попыток влияния на функции нервной системы длительна и богата открытиями.
Chacun de ces dards vous envoie du venin dans le système nerveux central.
Каждый из этих шипов впрыскивает яд, попадающий прямо в центральную нервную систему.
Et quand j'aime mon serviteur,"dit Dieu, "Je deviens les yeux par lesquels il ou elle voit, les oreilles par lesquelles il ou elle entend, la main par laquelle il ou elle prend, et le pied par lequel il ou elle marche, et le coeur par lequel il ou elle comprend."
Когда Я возлюблю его," - говорит Бог, - "Я буду зрением его, которым он видит, Я буду слухом его, которым он слышит, рукой его, которой он поражает, ногой его, которой он ходит, и сердцем, которым он разумеет".
C'est un charmant exemple du type de travail que nous menons, nous choisissons un syndrome psychiatrique nerveux bizarre, apparemment incompréhensible, nous affirmons que l'explication freudienne traditionnelle est erronée, qu'il est possible de fournir une explication précise sur la base de nos connaissances de l'anatomie neuronale du cerveau.
Это прелестный пример того, чем мы занимаемся, берем причудливый, вроде необъяснимый, нервно-психиатрический синдром и говорим, что стандартный Фрейдистский взгляд неверен, и что, вообще-то, можно придумать точное объяснение в рамках известной нервной анатомии мозга.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert