Sentence examples of "différés" in French
Translations:
all75
отличаться56
различаться9
откладывать6
отсроченный2
отсрочивать1
other translations1
Netanyahu a aussi relancé son idée d'une "paix économique ", avec l'espoir qu'un accord sur les questions clé du conflit pourrait être différé.
Также Нетаньяху продвинул свою идею "практичного мира", в надежде, что соглашение по ключевым вопросам конфликта будет отсрочено.
L'aversion globale pour le risque a augmenté également, alors qu'il devient de moins en moins désirable de continuer à "prolonger et simuler ou" différer et prier "en Grèce et que le spectre d'une course au remboursement désordonnée des créditeurs devient de plus en plus probable.
Глобальное неприятие риска также возросло, так как опция "продлевай и надейся" или "отсрочь и молись", как с Грецией, становится менее желаемой, а угроза беспорядочных испытаний становится более вероятной.
Les deux hommes diffèrent également par leur tempérament et leur expérience.
Оба кандидата различаются как темпераментом, так и опытом.
Elles diffèrent par leur taille, leur forme, et parfois même leur couleur.
Они различаются по размеру, форме и иногда по даже по цвету.
Les Juifs s'intéressaient beaucoup à l'éducation et préféraient différer les loisirs tout comme les bénéfices pour gagner plus ultérieurement.
В результате, евреи были ориентированы на образование и были согласны отложить получение сиюминутных удовольствий и доходов, чтобы потом получить их больше.
La nature de cette relation commerciale diffère considérablement d'un pays à l'autre.
Характер этих торговых отношений существенно различается от одной страны к другой.
Plus longtemps ces mesures sont différées, plus leurs conséquences seront douloureuses quant à l'emploi et à la croissance lorsqu'il faudra finalement les mettre en oeuvre.
Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости.
À 50 ans, leurs bandes chromosomiques diffèrent profondément.
К 50 годам их хромосомные полоски сильно отличаются друг от друга.
Le phénomène est mondial mais les causes diffèrent d'un pays à l'autre.
Данное явление носит всемирный масштаб, но его причины различаются от страны к стране.
Ces emprunts maintiennent artificiellement la croissance de la consommation et permettent au gouvernement de différer les terribles choix qu'il devrait faire entre les impôts et les dépenses militaires.
Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.
malheureusement, la qualité diffère beaucoup de celle des échantillons
к несчастью, качество существенно отличается от качества образцов
Les lois sur la liberté d'expression diffèrent quelque peu d'un pays à l'autre.
Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert