Sentence examples of "dirigeaient" in French

<>
Ils se dirigeaient vers d'autres situations. И переключались на прочие регионы.
S'ils dirigeaient la Cisjordanie, ne lanceraient-ils pas des roquettes, comme leurs compatriotes l'ont fait à Gaza? Если отдать в их руки всю власть на территории Западного берега, не начнут ли они запускать оттуда ракеты в сторону Израиля, как это делают их собратья в секторе Газа?
Ces types dirigeaient une opération appelée I.M.U., une opération cybercriminelle avec laquelle ils ont volé des millions. Эти люди провернули операцию, названную I.M.U., сетевое преступление, с помощью которой они завладели миллионами.
Mais ici, les dirigeants du DFS, Monsieur R.C. Sharman, Monsieur A.K. Sharman, dirigeaient les opérations au milieu de leurs hommes. Но вот здесь, главы Пожарной службы Дели, господин Р.С.Шарман и господин А.К.Шарман, боролись с пожаром вместе со своими ребятами.
Et c'était accroché pendant environ 8 mois au musée Cooper-Hewitt, et les gens se dirigeaient vers la carte, et généralement ils faisaient remarquer une partie du plan en disant: И она висела около восьми месяцев в Национальном музее дизайна Купера-Хьюитта, и люди подходили к ней, и они указывали на часть карты и говорили:
Ce qui s'est passé, c'est que ceux qui se sont trouvés au bon endroit au bon moment, ceux qui dirigeaient les gangs au milieu des années 80, sont devenus très très riches. И получилось так, что люди, бывшие в нужном месте в нужное время - люди, которые возглавляли банду в середине-конце 80-х - очень сильно разбогатели.
Pour améliorer la connaissance de la géographie du monde, les explorateurs devaient prendre la mer, faire face aux intempéries et à des maladies invalidantes, sans trop savoir vers où ils se dirigeaient, ni même s'ils retourneraient un jour chez eux. Чтобы повысить географические знания мирового населения, исследователям приходилось отправляться в морские путешествия, выдерживая тяжелые погодные условия и истощающие заболевания, не зная, куда они прибудут и даже вернутся ли они обратно.
Lorsque les militaires dirigeaient la Corée du Sud, personne ne remettait en question la collaboration du pays avec la domination coloniale japonaise durant la première moitié du vingtième siècle - en partie puisque certain des chefs de file, notamment le défunt Park Chung Hee, étaient eux-mêmes collaborateurs. Когда в Южной Корее у власти находились военные, то любое обсуждение вопросов сотрудничества корейцев с колониальным Японским режимом в первой половине двадцатого столетия было под запретом, отчасти потому, что некоторые военные, в частности, покойный Пак Чун Хи, также были коллаборационистами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.