Sentence examples of "dominèrent" in French with translation "доминировать"
Translations:
all221
доминировать151
преобладать36
господствовать24
влиять6
возвышаться2
властвовать2
En fait, les différences de génération furent le facteur décisif de la course à l'élection présidentielle, remplaçant les sentiments régionaux qui dominèrent chaque course à la présidence ayant précédé celle-ci.
И действительно, различие в отношении к выборам и кандидатурам среди представителей разных поколений было решающим фактором в этой предвыборной гонке, и в ее ходе произошла смена региональных настроений, которые доминировали во всех предыдущих президентских кампаниях.
A l'heure actuelle, le dollar américain domine toujours.
В настоящее время американский доллар остается доминирующим.
De plus, les Européens dominent le leadership du Fonds.
Кроме того, европейцы вообще доминируют в руководстве Фонда.
L'occident a dominé le monde depuis la révolution industrielle.
С момента промышленной революции Запад доминировал в мире все время.
L'état d'esprit dominant des dirigeants saoudiens reste le déni.
Отрицание по-прежнему доминирует в менталитете правителей Саудовской Аравии.
L'intérêt personnel rationnel n'est pas toujours le facteur dominant.
Рациональный интерес к личной выгоде не всегда является доминирующим фактором.
Ces questions dominent depuis longtemps le débat sur la stratégie américaine.
Эти вопросы давно доминируют в стратегических дебатах в Америке.
Vous pouvez voir ici, les petites planètes qui dominent le tableau.
Вы можете видеть здесь, маленькие планеты доминируют.
Certains Américains préfèrent un système unipolaire dominé par les États-Unis.
Некоторые американцы одобряют однополярную систему, в которой доминирует США.
Et pourtant, un régime dominé par l'armée reste une réelle possibilité.
И все же режим с доминированием военной власти остается реальной возможностью.
Le secteur financier domine le marché du travail non universitaire des économistes professionnels.
Финансовый сектор занимает доминирующее положение по трудоустройству экономистов за пределами академического сектора.
Le Proche-Orient continuera donc à dominer le argument et le débat diplomatique.
Таким образом, Ближний Восток будет и дальше доминировать в дипломатических спорах и дискуссиях.
Cela ne veut pas dire que les scientifiques devraient dominer le débat politique.
Это не означает, что ученые должны доминировать в процессе принятия государственных решений.
La Chine a dominé l'Asie en termes maritimes jusqu'au 17° siècle.
Китай доминировал в Азии как "морская держава" до семнадцатого века.
Pour la première fois dans l'histoire palestinienne, un parti religieux domine le pays.
Впервые в палестинской истории доминирующее положение заняла религиозная партия.
même les singes mâles ne parviennent pas à dominer et à contrôler les femelles.
даже самцы-приматы не достигли успеха в доминировании или контроле над самками.
une situation anti-démocratique dominée par les militaires, mais sans aucune effusion de sang.
недемократический исход с доминированием военных, но без серьезных кровопролитий.
Mais peu après, vous pouvez voir ces choses bleues sur la droite commencer à dominer.
Но вскоре, как видите, эти синие штуки справа стали доминировать.
Se battront-ils pour dominer le siècle, ou pour le rendre plus pacifique et prospère?
Будут ли они бороться за то, чтобы занять доминирующее положение в истории нынешнего столетия, или сделают его более мирным и успешным?
Personne à Puerto Rico n'a dominé à ce niveau comme l'a fait Piculín.
Никто в Пуэрто-Рико не доминировал на этом уровне так, как это делал Пикулин.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert