Sentence examples of "dominante" in French
Translations:
all141
доминирующий61
господствующий16
преобладающий11
доминантный7
главенствующий1
other translations45
Il donne aux objets ce qu'on appelle une dominante d'incitation.
Это придаёт объектам свойство т.н. явного побудителя.
Elle affaiblit la puissance dominante de l'Occident et renforce ses ennemis.
Она ослабляет ведущую державу запада и укрепляет врагов запада.
En outre, il est peu probable que l'idéologie dominante en sortirait indemne.
Да и правящая идеология едва ли сможет пережить подобный шаг без потрясений.
Une des raisons de cette inertie est à trouver dans la culture politique dominante en Libye.
Одну из причин этой инерции можно найти в сложившейся политической культуре Ливии.
Nous avons les pays à haut revenu ici, avec les États-Unis en tant que puissance dominante.
Здесь у нас богатые страны, с США в лидерах.
Dans cette optique, une entreprise qui n'est pas dominante sur les marchés mondiaux est sans valeur.
Если смотреть на работу корпораций с этой точки зрения, то компания, не добившаяся глобального доминирования, - неудачница.
En outre, des données expérimentales suggèrent que contrairement à la théorie économique dominante, les préférences des individus sont variables.
Кроме того, экспериментальные данные показывают, что, вопреки общепринятой экономической теории, предпочтения людей могут меняться.
La principale menace envers la position dominante de l'Amérique ne vient pas de l'extérieur mais de l'intérieur.
Главная угроза Соединенным Штатам исходит не извне, а от них самих.
Et pourtant personne dans la classe politique dominante n'en appelle à l'augmentation nette de la progressivité de l'impôt.
Однако основные политические силы до сих пор не призывали к тому, чтобы сделать налог на доходы более прогрессивным.
Si le FMI devait soutenir les économies européennes les plus fragiles, cela défierait l'idéologie dominante parmi les analystes de Francfort.
Если бы МВФ планировал поддержать более слабые экономики Европы, это оказалось бы вызовом для идеологии, которая преобладает среди стратегов, над которыми доминирует Франкфурт.
Nous, la majorité écrasante des citoyens du monde, estimons que seule une véritable démocratie est capable d'occuper cette position dominante.
Мы - подавляющее большинство граждан мира - верим, что только истинно демократическая страна может занять положение мирового лидера.
Si les Américains ne parviennent pas à reconnaître qu'ils peuvent avoir tort, ils risquent de saper la position dominante du pays.
Если американцы не поймут, что их действия тоже могут быть ошибочны, они рискуют подорвать авторитет государства и его ведущую роль.
La crise au Moyen-Orient est liée aux prix du pétrole, et elle a constitué l'information dominante du mois de mai.
Кризис на Ближнем Востоке связан с ценами на нефть, и это преобладало в новостях в мае.
L'histoire nous apprend que la diplomatie trop souvent ne produit des résultats que lorsqu'elle s'appuie sur une puissance dominante.
Уроки истории свидетельствуют о том, что дипломатия слишком часто приводит к необходимым результатам, только если она поддерживается непреодолимой мощью.
L'idée dominante aux USA et chez leurs proches alliés est que c'est à eux de choisir qui gouverne la région.
Главной идеей является то, что США и их ближайшим союзникам необходимо решить, кто будет править в регионе.
Cette région, dans laquelle la législation pakistanaise ne s'applique pas, comporte beaucoup de sympathisants des Talibans parmi les Pachtounes, l'ethnie dominante en Afghanistan.
Имея границу с Афганистаном, проходящую через гористую и пористую местность, в этом регионе много сочувствующих Талибану среди их товарищей пуштунов.
La division entre pays créanciers et débiteurs s'enracinera, avec l'Allemagne en position dominante et la périphérie en position d'arrière-pays en dépression économique.
Разделение на должников и кредиторов станет постоянным, при этом Германия будет доминировать, а периферия будет становиться подавленной глубинкой.
La position dominante de Gazprom est renforcée par des mesures coordonnées par le Kremlin pour établir son influence sur des marchés comme l'Espagne et l'Italie.
Доминирование "Газпрома" подкрепляется деятельностью, которая координируется с Кремлем для усиления его влияния на таких рынках, как Испания и Италия.
Aujourd'hui cependant, l'orthodoxie républicaine dominante est un genre de pseudo-friedmanisme suffisant qui estime que les marchés, livrés à eux-mêmes, ne peuvent se tromper.
Однако, сегодня правящая республиканская ортодоксальность - своего рода самодовольный псевдо-Фридмантизм, который считает, что рынки, предоставленные сами себе, не могут работать неправильно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert