Sentence examples of "dominent" in French
Translations:
all228
доминировать151
преобладать36
господствовать24
влиять6
возвышаться2
властвовать2
other translations7
De plus, les Européens dominent le leadership du Fonds.
Кроме того, европейцы вообще доминируют в руководстве Фонда.
Deux questions dominent le débat économique en Amérique latine ces dernières années.
В последние годы в дебатах на экономические темы в Латинской Америке преобладали два вопроса.
Il faudra peut-être une révolution - idéalement pacifique, bien sûr - pour remplacer les élites qui dominent aujourd'hui ces économies et soci_3étés, et pour lesquelles la croissance n'est pas l'objectif principal.
Для этого может потребоваться не что иное как революция - в идеале мирная, конечно - чтобы заменить элиты, которые в настоящее время господствуют в этих экономических системах и обществах, и для которых рост не является основной целью.
Et alors si vous regardez tout le temps qu'elles passent sur ces sites, elles dominent vraiment l'espace des médias sociaux, qui est un espace qui a un impact énorme sur les anciens médias.
И если вы обратите внимание на то количество времени, которое они проводят на этих сайтах, они по-настоящему доминируют в пространстве социальных СМИ, которое имеет огромное влияние на старые средства массовой информации.
Le gouvernement a alors accru son aide à la recherche fondamentale en créant des "centres d'excellence" dans les universités, mais il a omis de démanteler le système hiérarchique appelé koza dans lequel des professeurs haut placés dominent souvent des départements de recherche.
Тогда правительство увеличило финансирование фундаментальных исследований и создало "центры мастерства" при университетах, но оказалось неспособным разрушить систему, в которой могущественные старшие профессора властвуют в научно-исследовательских отделах.
Ces questions dominent depuis longtemps le débat sur la stratégie américaine.
Эти вопросы давно доминируют в стратегических дебатах в Америке.
Si les entreprises japonaises dominent sur un marché suisse particulier, elles préfèrent fixer le prix en yen :
Если японские фирмы преобладают на определенном швейцарском рынке, они предпочитают устанавливать цены в йенах:
Sous cet angle, il s'est félicité que cela ne soit pas ce genre de journalistes "ni les banquiers ni les pays hégémoniques et bourgeois qui dominent en Équateur" et, plutôt que de mettre en avant sa réélection, "il approfondirait la révolution pour poursuivre le chemin et tracer la bonne voie".
В этом аспекте он остался довольным, что уже ни эти журналисты, "ни банкиры, ни буржуазные страны-гегемоны не господствуют в Эквадоре", и добавил, что, будучи переизбранным, "углубит революцию для продолжения развития в верном направлении".
Vous pouvez voir ici, les petites planètes qui dominent le tableau.
Вы можете видеть здесь, маленькие планеты доминируют.
Les principaux donateurs des campagnes électorales des deux partis ont versé des sommes considérables pour s'assurer que leurs intérêts personnels dominent les débats politiques.
Крупные спонсоры избирательных кампаний обеих сторон платят для того, чтобы их имущественные интересы преобладали в политических дебатах.
Elles dominent le monde intellectuel de telle manière que leurs alternatives semblent n'avoir aucune chance.
Они доминируют на интеллектуальной сцене до такой степени, что у альтернатив, кажется, нет никакого шанса.
En République tchèque, un gouvernement réformiste a été élu en 2006, et en Hongrie, les divisions politiques, plus qu'une fatigue des réformes, dominent les campagnes électorales.
В Чешской Республике реформистское правительство было избрано в 2006 году, а в Венгрии политические разногласия, а не усталость от реформ преобладают в избирательных кампаниях.
Pourquoi, donc, maintiennent-ils leurs politiques qui protègent les groupes d'intérêt qui dominent le secteur des services ?
Почему же тогда они преследуют политику защиты интересов групп, доминирующих в секторе услуг?
Le premier pilier de ce système est constitué par les monopoles économiques publics et privés qui dominent le pays.
Первым столпом этой системы являются государственные и частные экономические монополии, доминирующие в стране.
Il n'y a donc rien d'étonnant à ce que les institutions trop grandes pour faire faillite dominent le marché.
Не удивительно, что на рынке доминируют институты, которые слишком велики, чтобы обанкротиться.
Les menaces d'origine politique posées à l'approvisionnement en pétrole dominent comme d'habitude les débats sur la sécurité énergétique.
Политические угрозы поставщикам нефти, как всегда, доминируют в дебатах по энергетической безопасности.
C'était à prévoir, les agences de notations qui dominent le paysage économique se sont fortement opposées à la proposition du Sénat.
Как и ожидалось, законопроект Сената встретил яростное сопротивление со стороны доминирующих рейтинговых агентств.
Si ces dernières dominent dans les marchés financiers aux Etats-Unis et au Royaume-Uni, ce sont les sociétés contrôlées qui prévalent dans la plupart des autres pays.
В то время как фирмы общественной собственности доминируют на рынках капитала в США и Великобритании, контролируемые компании доминируют в большинстве других стран.
Au lieu de cela, l'objectif est un régime commercial géré - géré, c'est à dire qui sert les intérêts particuliers qui dominent depuis longtemps la politique commerciale occidentale.
Вместо этого, цель заключается в управляемом режиме торговли - управляемом в смысле служащем особым интересам, которые длительное время доминировали в торговой политике Запада.
Le président Barack Obama a fait naître l'espoir d'une nouvelle stratégie mais, jusqu'ici, les forces de la continuité dominent les forces du changement dans la politique américaine.
Президент Барак Обама дал надежду на то, что будет разработана новая стратегия, однако до сих пор силы последовательности в политике США доминируют над силами перемен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert