Ejemplos del uso de "doublerait" en francés

<>
leur exposition doublerait les émissions. если они обнажатся, то выбросы удвоятся.
Avant qu'il ne soit élu, Barack Obama a dit qu'il doublerait l'aide de l'Amérique aux pays étrangers et qu'il améliorerait son efficacité dans la lutte contre la pauvreté. Перед своим избранием президент США Барак Обама сказал, что он удвоит помощь Америки иностранным государствам и сделает более эффективной помощь бедным.
Dans ce cas, le revenu par habitant doublerait après seulement 35 ans et serait multiplié par huit en seulement un siècle. В таком случае доход на душу населения удвоится уже через 35 лет, а на восьмикратное увеличение уйдет лишь сто лет.
Il faut probablement doubler ce chiffre. Эта цифра скорее всего должна удвоиться.
Et ils vont doubler leur consommation d'énergie. И они удвоят потребление энергии.
Le nombre de salariés devrait doubler. Число сотрудников должно увеличиться вдвое.
L'UE double son programme TACIS en Asie Centrale. Европейский Союз вдвое увеличивает программу TACIS в Средней Азии.
Page à double pli dans laquelle - si comme moi, enfant, vous lisiez des livres animés - avec un peu de chance, vous passerez votre tête. Сдвоенная вклейка, на которой, если вы, как и я, читаете книги-раскладушки с детским упорством, вы, я надеюсь, надолго застрянете.
il vient de proposer que les séries télé italiennes populaires soient doublées ou sous-titrées dans le dialecte local ! сейчас он сделал предложение, чтобы популярные итальянские телевизионные сериалы дублировались и сопровождались субтитрами на местном диалекте!
Nos sujets on doublé leur tricherie. Обман среди испытуемых удвоился!
Le Concorde a doublé la vitesse du transport aérien. Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий.
A cette vitesse, une économie mettrait 200 années à doubler. При таких темпах роста для экономики потребуется 200 лет, для того чтобы вдвое увеличиться в размерах.
Plus directement, le réchauffement planétaire devrait doubler le nombre de décès liés aux vagues de chaleur d'ici 2020. Говоря совсем откровенно, прогнозируется, что к 2020 году глобальное потепление увеличит вдвое количество смертельных случаев, вызванных тепловым излучением.
Et dans 10 ans, elle devrait doubler. За следующие 10 лет сумма удвоится.
SAP veut doubler le nombre de ses employés en Chine SAP планирует удвоить количество работников в Китае
Au cours du dernier siècle, l'espérance de vie a plus que doublé. За прошедший век продолжительность жизни увеличилась вдвое.
Le nombre de salariés internes et externes pour le déneigement des installations ferroviaires et des quais devrait entre autre doubler et passer à 16.000 personnes. Число собственных и привлеченных сотрудников, задействованных в уборке снега с путей и платформ, будет увеличено вдвое, до 16 000.
Le nombre de participants a presque doublé. Количество участников почти удвоилось.
Le nombre des bourses d'études paneuropéennes devrait être doublé. Необходимо удвоить количество общеевропейских стипендий.
Et on prédit que cette quantité va doubler d'ici une quarantaine d'années. Прогнозируется, что эта цифра увеличится вдвое в ближайшие 40 лет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.