Exemplos de uso de "du nombre de" em francês
Mais ce chiffre est ridicule à côté du nombre de gobelets en carton que nous utilisons chaque jour, soit 40 millions de gobelets par jour pour nos boissons chaude, principalement du café.
И так, это число становится крохотным по сравнению с числом бумажных стаканчиков используемых нами повседневно, и это 40 миллионов стаканчиков в день на горячие напитки, большинство которых это кофе.
Si vous pensez avoir une bonne estimation du nombre de chiffres.
Если вы считаете, что правильно подсчитали количество цифр, -
Ce qui est différent de 0.005 du nombre de jours dans une année.
Это всего на 0,005 отличается от числа дней в году.
Il ne se souvient même plus du nombre de crises qu'il a déjà eu.
Он уже потерял счет, сколько раз он переносил эту болезнь.
En 2008, la Banque Mondiale avait annoncé un recul significatif du nombre de pauvres jusqu'à 2005.
В 2008 году Всемирный банк объявил о существенном снижении количества бедных людей к 2005 году.
Parallèlement, nous savons que la valeur des vaccins va bien au-delà du nombre de vies sauvées.
В то же время теперь мы знаем, что ценность вакцин простирается далеко за пределы числа спасенных жизней.
C'est le double du nombre de personnes déportées d'Afrique pendant toute la durée du commerce triangulaire.
Это в два раза больше того, сколько было вывезено из Африки в результате всей трансатлантической рабовладельческой торговли.
La Nano contient la moitié du nombre de pièces qu'on trouve dans une voiture de tourisme classique.
Таким образом, удалось сократить в два раза число деталей, используемых в Нано, в сравнении с типичным автомобилем.
Une soudaine augmentation du nombre de soldats tués au combat ne fera qu'amplifier les pressions dans ce sens.
Резкий рост потерь среди американских солдат только усилит это давление.
La renaissance de l'énergie nucléaire suppose une forte augmentation du nombre de scientifiques, de techniciens et d'ingénieurs.
Возрождение ядерной энергетики потребует значительного увеличения числа квалифицированных ученых и инженеров в этой области.
Le seul résultat positif pouvant émerger d'un tel changement structurel pourrait concerner l'augmentation du nombre de formations antiterroristes.
Единственный возможный положительный результат от такой структурной перестройки может заключаться в том, что количество антитеррористических формирований возрастёт.
La force politique du fondamentalisme religieux tient en grande partie à l'augmentation du nombre de fondamentalistes dans la population.
Большая часть политической силы религиозного фундаментализма проистекает из растущей доли фундаменталистов среди населения.
En fait, voici le graphique du nombre de jeux de données dans les référentiels de data.gov, sur data.gov.uk.
А вот график сравнения открытых наборов данных в базе данных на сайтах data.gov и data.gov.uk.
Ces vingt dernières années, depuis la fin de la Guerre Froide, on enregistre une baisse générale du nombre de guerres civiles.
За последние два десятилетия, начиная с момента окончания "холодной войны", произошло общее сокращение числа гражданских войн.
Pour la Société canadienne du cancer, la lutte contre le tabagisme demeure une priorité, malgré la diminution du nombre de fumeurs.
Для Канадской ассоциации рака борьба с курением остается приоритетом, несмотря на уменьшение количества курильщиков.
L'entrée au Conseil de sécurité pose par ailleurs la question du nombre de collaborateurs et d'employés nécessaires à la tâche.
Относительно членства в Совете Безопасности также возникают серьезные кадровые последствия.
Cette résistance peut se constater dans la baisse du nombre de faillites de banques et dans une provision plus cohérente du crédit.
Улучшенная эластичность системы подтверждалась тем, что обанкротилось меньшее количество банков и было выдано больше кредитов".
Cette aversion pour les valeurs sociales peut paraître en contradiction avec l'expansion du nombre de programmes de services d'intérêts généraux.
Эта антипатия к социальным ценностям может казаться идущей вразрез со всплеском програм добровольных работ на благо общества.
Des essais randomisés ont montré que ce traitement était inefficace et entraînait une augmentation du nombre de cancers du sein et de thromboses.
Рандомизированные испытания в конечном счете не подтвердили, что от нее есть какая-то польза, и показали явный рост в развитии рака молочной железы и формировании кровяных сгустков в сосудах.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie