Sentence examples of "du simple au complexe" in French
Alors, l'une des choses qui passe du simple au compliqué c'est lorsque nous faisons "plus de".
Один из способов превращения простого в сложное - делать больше.
Une enquête sur le coût du toilettage des caniches menée par la "Kennedy School of Government" de l'université de Harvard montre que les prix varient du simple au double dans la région de Boston.
В результате исследования стоимости стрижки пуделя на территории Большого Бостона, проведенного Школой государственного управления имени Кеннеди Гарвардского университета, была обнаружена более чем 100% разница в ценах.
Si vous souscrivez au complexe de Dieu, vous vous dénichez un petit dieu.
Сейчас если вы приписываете себе комплекс бога, теперь вы маленький бог.
Voici ce que vous pouvez faire avec du simple papier d'aluminium.
Вот что человек может сделать с обычной фольгой.
La commission de Speer Jr a dû mettre au point un schéma d'ensemble pour l'accès au complexe olympique de Pékin.
Спиеру младшему было поручено подготовить генеральный план подступа к Олимпийскому комплексу в Пекине.
Alors j'aimerais prendre l'idée dont Rory Sutherland parlait, cette notion que les choses intangibles ont peut être plus de valeur que les choses physiques, et aller un peu plus loin et dire que je pense que le design des systèmes participatifs, dans lesquels beaucoup plus de formes de valeur au-delà du simple cash sont à la fois créées et mesurées, ce design va être le thème majeur, pas seulement pour le design, mais aussi pour notre économie pendant que nous avançons.
Я бы хотел использовать идею, о которой говорил Рори Сазерленд, что нематериальные вещи стоят, возможно, больше чем физические, и пойти немного дальше и сказать, что проектирование систем взаимного участия, в которых гораздо больше типов ценностей, чем просто деньги, такие системы создаются и изучаются, это скоро станет главной темой, не только для дизайна, но также и для экономики в целом.
Si c'était le cas, nous aurions une solution très simple au problème de l'erreur humaine.
Но если б это было единственной причиной, то у нас бы было простое решение проблемы человеческих ошибок.
Il y a un taux de mortalité de huit pour cent du simple fait de pratiquer cette intervention, et donc en fait - et que nous apprend-elle?
А уровень смертности при такой операции составляет восемь процентов, и что же - что они узнали таким способом?
Mais cela implique un engagement dans une réelle vision de ce qui constitue un fonctionnement minimum pour un état afghan, bien au-delà du simple besoin évident de forces de sécurité efficaces.
Но это требует приверженности к реальному видению того, что необходимо для минимального функционирования афганского государства, помимо очевидной необходимости в эффективных силах безопасности.
Mais ce n'est pas si simple au quotidien.
В то же время, оказывается, что эта идея не очень проста в применении
C'est tout simplement une saine gestion économique et du simple bon sens.
Это - разумное экономическое управление и просто здравый смысл.
Après avoir contesté les preuves scientifiques soulignant les problèmes, le plus gros pollueur de la planète, les Etats-Unis, a simplement refusé d'agir au-delà du simple appel à une certaine restriction volontaire que l'on voit peu à l'oeuvre, en Amérique en tout cas.
Вначале подвергнув сомнению истинность научного подтверждения существования данной проблемы, самый большой поставщик загрязнений в мире, США, в настоящий момент просто отказывается что-либо с этим делать (кроме как утверждать, что такие ограничения вводятся на добровольной основе - свидетельств чему сейчас очень мало, по крайней мере, в Америке).
C'est peu connu, mais c'est une invention brillante, un trait de génie de Robert Stirling Cela permet au moteur à air chaud de devenir un système pratique - contrairement à ce que j'avais pensé lorsque j'avais fait la version simple au lycée - et même un système qui a du potentiel, une fois que l'efficacité est meilleure, si vous pouvez le concevoir de façon à ce qu'il ne coûte pas cher.
Это малоизвестное, но блестящее, гениальное изобретение Роберта Стирлинга, которое превращает горячий воздух в двигателе из чего-то непрактичного- то, что я обнаружил, когда строил наипростейшую модель в старшей школе - в потенциальную возможность, вы сможете повысить эффективность в случае, если вы сможете сконструировать двигатель с низкой себестоимостью.
Toutefois, il serait déraisonnable de voir dans le président Lula un populiste dangereux du simple fait que ses idéaux politiques sont proches de ceux de Chávez l'égaré.
Однако было бы неразумно изображать президента Лула как опасного популиста только потому, что основа его политической популярности напоминает основу популярности своевольного и неуправляемого Чавеса.
Pour la Banque mondiale, ces deux pays participent à la mondialisation du simple fait que leurs échanges commerciaux se sont notablement accrus.
Поскольку Индия и Китай значительно увеличили объемы торговли, то согласно критерию Международного банка они рассматриваются как глобализаторы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert