Exemples d'utilisation de "emballage en papier" en français
Mais sérieusement, nous avons également ce phénomène sur Madison Avenue, et dans d'autres lieux où les gens sortent en fait des boutiques de luxe avec des sacs en papier ordinaires, plutôt génériques pour cacher les achats de marque.
А если серьезно, то сейчас можно наблюдать один феномен на Медисон Авеню, и в других местах, где люди прогуливаются по роскошным бутикам с обычными, ничем не примечательными бумажными пакетами, чтобы скрыть дорогие покупки.
Pour ma thèse, j'en ai construit un en papier.
Для своей диссертации я даже создал нечто подобное из бумаги.
Je vais lui demander de découper des lettres en papier pour le tableau."
Попросим его вырезать буквы из плотной бумаги, они в классе бывают нужны".
Est-ce qu'on va m'enlever mon dictionnaire en papier qui est si beau ?"
Люди заберут мои прекрасные, бумажные словари?"
donc c'est comme un système d'entrée et sortie de données en papier, fait juste avec du papier.
т.е. получается система ввода-вывода на бумагу только без самой бумаги.
Vous savez, il y aura encore des dictionnaires en papier, mais ce ne sera pas le dictionnaire dominant.
Так что, бумажные словари пока останутся, но они не будут основными словарями.
Mais il faut aller dans une boutique de jardinage, elles y sont dans des petits sachets en papier.
Но сходите в садовый центр, и они лежат там, в маленьких бумажных пакетах.
Ma conférence s'intitule "Oiseaux en papier et Télescopes spatiaux".
Моё выступление называется "Журавлики и космические телескопы".
Tout les petits japonais savent comment plier une grue en papier.
Каждый японский ребёнок умеет складывать такого журавлика.
Elle aime faire ce qu'elle appelle des ordinateurs en papier.
Она делает такие вещи, которые она называет бумажными лаптопами.
Traversant au hasard des rues citadines, chevauchant une Cadillac décapotable avec une grande banquette arrière, remplie de genre 13 sacs en papier marron Walmart pleins d'oiseaux moqueurs chargés, et je prendrais tout le monde.
Проезжая наугад по улицам города, красуясь в кадиллаке с откидным верхом, на заднем сиденье я размещу 13 коричневых пакетов из Walmart, утрамбованных пересмешниками на низком старте, и я достану всех.
En fait, les lois de la mécanique quantique peuvent être écrites sur une serviette en papier, et pourtant elles gouvernent toute la chimie, toute la vie, toute l'histoire.
Но законы квантовой механики могут быть написаны на салфетке и, всё-таки, они регулируют всю химию, все существование, всю историю.
"C'est un tigre en papier, une armée de casernes, de bâtiments et de bombes qui n'ont pas assez de soldats formés capables d'accomplir la mission", a déclaré Panetta lors de ses remarques préliminaires au Pentagone.
"Это бумажный тигр, армия с казармами, зданиями и бомбами без достаточно подготовленных солдат, способных выполнить миссию", - сказал Панетта в своих вступительных замечаниях в Пентагоне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité