Sentence examples of "en dessus de gabarit" in French

<>
Il a été capable de mener la synthèse des protéines virales en l'absence de gabarit naturel. Она смогла направить синтез вирусных белков в отсутствие природного шаблона.
Les tribus ne comprennent qu'un niveau en dessus ou en dessous du leur. Племена могут воспринимать язык, присущий лишь одному уровню выше или ниже того, к которому они принадлежат.
Gravé au dessus de ses portes, on peut lire : Над её дверью написано "Свободно для всех".
Cet échafaudage construit au dessus de la rue est démontable. Строительные леса, которые видны на улице, легко разбираются.
95% de nos professeurs signalent qu'ils sont des enseignants au dessus de la moyenne. 95% наших профессоров говорят, что они являются учителями выше среднего.
Et il vit dans le sable, et il attrape les choses qui passent au dessus de sa tête. Он живет в песке, и ловит то, что проплывает у него над головой.
S'ils regardaient au dessus de votre épaule, vous ne bondiriez pas comme ça. И если бы они сидели бок о бок с вами, вы бы их не испугались.
Et donc les compléments au dessus de cette ligne valent la peine qu'on s'y intéresse, mais seulement dans les conditions listées en dessous. Таким образом, пищевые добавки над этой чертой, стоят вашего внимания, но только при обстоятельствах упомянутых ниже.
Alors qu'y avait-il de mieux à utiliser que le goéland argenté, avec sa liberté, décrivant des cercles et plongeant au dessus de la mer, et le prendre comme modèle? Что могло бы быть лучше, чем использовать серебристую чайку, со всей её свободой, кружащую и планирующую над морем, в качестве модели?
Le poids est vraiment difficile quand il est au dessus de votre tête. Сложно держать вес, когда он у тебя над головой.
Mais il plaça la probabilité d'un de ces évènements au dessus de toutes les autres jusqu'à 100%, et c'est celle d'une pandémie de grippe. Но вероятность одного из таких событий оказалась выше всех - почти 100 процентов, и это событие - жестокая пандемия гриппа.
Et pourquoi nous Américains sommes-nous tout spécialement devenus une nation qui place la sécurité au dessus de tout? И почему мы, американцы в особенности, становимся нацией, превыше всего стремящейся к безопасности?
Si on y regarde de plus près, certains ont la mâchoire décrochée qui flotte au dessus de leur tête. Если увеличить, то видно, как слабые челюсти взлетели выше головы,
C'est cet amphithéâtre juste au dessus de la 10ème Avenue. Вот этот амфитеатр над 10 Авеню.
En 1908, au dessus de la Sibérie, dans la région de la Toungouska - pour ceux d'entre vous qui sont des fans de Dan Aykroyd, quand il parle de la plus grande faille spatio-temporelle depuis l'explosion de 1909 en Sibérie, il se trompe sur la date, mais ce n'est pas grave. В 1908 году над Сибирью, в районе Тунгуски - для тех из вас, помните, он упоминает величайший межпространственный разлом со времен взрыва в Сибири в 1909 году - с датой он ошибся, но это не страшно.
Ta photo va s'envoler au dessus de l'Atlantique et tu ne la reverras plus jamais. Ваш снимок пролетит через всю Атлантику, так что больше вы его не увидите."
Donc ça voulait dire créer les gradients les plus plats qui aient jamais été créés, ce qui voulait dire construire de long viaducs au dessus des vallées des rivières - c'est le viaduc au dessus de la Tamise à Maidenhead - et les longs tunnels comme celui ci à Box dans le Wiltshire. добиться плавности означало создать наиболее плоские переходы, чего раньше никогда не делали, а это означало постройку мостов через речные долины - вот это мост через Темзу в Мэйденхеде - и длинных тоннелей, таких как вот этот в Боксе, что в Вилтшире.
Ici j'ai, entre deux à six ans - quiconque au dessus de 6 ans, n'utilise pas du tout les sièges auto, donc vous ne pouvez pas comparer. Здесь представлены дети от 2-х до 6 лет - никто не использует детские кресла после 6 лет, поэтому не с чем сравнивать.
Mais si vous allez, par exemple, dans cet endroit, Sud Est d'Israël, l'aire d'Arava au dessus de la Great Rift Valley, ou vous avez l'excellence - ou est localisée la perle de l'agriculture Israélienne spécialement sous les serres, si vous conduisez vers Eliat, vous voyez ceci en plein milieu du désert. Но, к примеру, в этом месте, юго-восточный Израиль, регион Арава в верхней части Восточно-Африканской рифтовой долины, где находится первоклассная, жемчужина израильского сельского хозяйства, особенно в парниковых условиях, или в затенённых условиях - если проехать к Эйлату, можно заметить вот это, прямо посреди пустыни.
Nous voulons vivre à Lake Wobegon un endroit où chaque enfant est au dessus de la moyenne. Мы все хотим жить в идеальном обществе, где способности любого ребенка выше среднего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.