Sentence examples of "en faveur du" in French
L'obtention de ces garanties légales, sur fond de changements économiques, aide à mobiliser une majorité en faveur du traité.
Эта комбинация юридических гарантий и изменения экономических обстоятельств помогает мобилизовать большинство в пользу Соглашения.
Les adhérents du Parti socialiste français se sont massivement prononcés, le 1er décembre 2004, en faveur du traité établissant une Constitution pour l'Europe.
В начале декабря подавляющее большинство членов и приверженцев партии проголосовало в пользу договора.
Les dernières "élections" iraniennes, qui ont fait l'objet d'une manipulation flagrante en faveur du président sortant, ont provoqué un soulèvement populaire démocratique.
Вопиющие манипуляции в пользу нынешнего президента на последних "выборах" в Иране привели к массовым демократическим протестам.
Il n'y a qu'une seule explication à la décision américaine d'exercer de telles pressions diplomatiques en faveur du favori irakien de l'Iran :
Есть только один способ объяснить решение администрации США оказать такое дипломатическое давление в пользу фаворита Ирана в Ираке:
Mais le point de vue des économistes n'aurait pas rencontré autant d'écho sans la modification profonde de la configuration sous-jacente des intérêts politiques en faveur du marché libre.
Но идеи экономистов не принесли бы плодов без важных изменений основных направлений политических интересов в пользу открытой торговли.
Compte tenu de la couverture médiatique des efforts charitables de l'aide internationale et des contributions volontaires en faveur du Japon, on pourrait penser que la perte économique du pays était internationalement partagée.
Учитывая широкую огласку международных благотворительных усилий и добровольных пожертвований в пользу Японии, можно подумать, что экономический ущерб для страны был распределён в международном масштабе.
Même s'il est facile de démonter ces affirmations, les partisans du Oui n'ont pas été capables de donner des arguments suffisants aux électeurs pour les amener à voter en faveur du Traité.
Несмотря на то, что не представляет труда доказать несостоятельность подобных заявлений, сторонники голосования "за" оказались неспособными предоставить избирателям достаточных оснований для голосования в пользу договора.
Malheureusement, la réalité ne plaide pas en faveur de cette hypothèse.
К сожалению, факты не в пользу данной идеи.
Il existe trois arguments de poids en faveur de cette proposition.
В пользу этого предложения можно представить три сильных аргумента.
Il existe des arguments de poids en faveur d'une TTF mondiale :
Существует неоспоримый довод в пользу глобального ФОН:
L'argument en faveur de l'achat d'or avait plusieurs composants solides.
В пользу скупки золота имеется несколько веских аргументов.
Il y a même un argument conservateur en faveur des principes sociaux-démocrates.
Действительно, существует консервативный аргумент в пользу социал-демократических принципов.
Il y a malgré tout des arguments très forts en faveur de la RSE.
Но и в пользу КСО есть сильные аргументы.
En apparence, cela semble un choix en faveur d'une civilisation à la croissance rapide.
На поверхности он выглядит как выбор в пользу быстро растущей цивилизации.
La "théorie des dominos" était l'un des arguments en faveur de la guerre du Vietnam :
Одним из аргументов в пользу вьетнамской войны был так называемый принцип домино.
Elle a abandonné l'idée d'un Grand Israël en faveur de la solution impliquant deux États.
Она отказалась от мечты о Великом Израиле в пользу решения о двойном государстве.
Chacune des grandes banques centrales du monde peut faire valoir des arguments plausibles en faveur de la prudence.
Каждый из крупных центральных банков в мире может привести убедительные аргументы в пользу осторожности.
Ces derniers mois, Bush a sapé les théories biologiques de l'évolution en faveur de dogmes chrétiens fondamentalistes.
В последние месяцы Буш подорвал биологические теории эволюции в пользу христианской фундаменталистской доктрины.
Au Danemark et en Suède, l'opinion publique évolue déjà en faveur de l'adoption de l'euro.
Уже можно заметить смещение общественного мнения в пользу принятия евро в Дании и Швеции.
Les Républicains estiment qu'ils ont la main et peuvent pervertir le système encore plus en faveur des riches.
Республиканцы считают, что у них есть превосходство и они дальше могут извращать систему в пользу богатых.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert