Sentence examples of "en moins de" in French
50% de leurs décisions étaient prises en moins de 9 minutes.
50% решений принимаются за девять или менее минут.
Eh bien, j'espère changer cela en moins de trois minutes.
Я надеюсь изменить это меньше, чем за три минуты.
de moins en moins de clubs accèdent à l'élite européenne.
все меньше и меньше клубов пробиваются в европейскую элиту.
J'ai de moins en moins de temps à consacrer à la lecture.
У меня всё меньше и меньше времени на чтение.
Donc, en fait, nous obtenons moins pour plus pour de moins en moins de personnes.
То есть, в действительности, мы стали производить меньше, вкладывая больше, и это для всё меньшего и меньшего количества людей.
Et en moins de 24 heures, il y a eu plus de 12 000 réponses.
И через 24 часа в нем было более 12 тысяч сообщений.
Les études universitaires se banalisant, l'apprentissage attire de moins en moins de jeunes capables.
Поскольку университетское обучение становится все более распространенным, все меньше способных молодых людей идут в профессиональное обучение.
En moins de 5 semaines, vous commencez à voir la première oreillette et les premiers ventricules.
На пятой неделе, можно видеть ранние предсердия и желудочки.
Et les gens qui évitent ça ont quelque chose comme 30% en moins de maladies infectieuses.
Так вот люди, избегающие рукопожатий на 30% меньше болеют инфекционными заболеваниями.
De moins en moins de sociétés seront capables de satisfaire aux critères de risque les plus basiques.
Все меньше и меньше компаний будет соответствовать основным критериям риска.
Nous essayons de faire de plus et plus de choses avec de moins en moins de temps.
Мы пытаемся и делаем больше и больше за меньшее и меньшее время.
En moins de 40 ans, les physiciens ont tout découvert, exprimé, comme d'habitude, en symboles élégants.
За 40 лет ученые наши полное объяснение, выраженное, как всегда, изящными символами.
Sans la confiance, il va y avoir de moins en moins de crédits et l'activité économique va diminuer.
Без подобной уверенности не будет осуществляться движение кредита, и экономическая активность будет ограничена.
Une fois qu'il savait exactement quelle question poser, il pourrait résoudre le problème en moins de cinq minutes.
Определив, какой именно вопрос следует задать, он смог бы решить проблему быстрее, чем за пять минут.
Et pourtant, il s'est débattu pour trouver des solutions, avec à chaque fois de moins en moins de succès ;
И все же там не прекращали прорабатывать возможные варианты выхода из создавшегося положения, каждый из которых оказывался лишь незначительно лучше предыдущего.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert