Ejemplos del uso de "en permanence" en francés

<>
Tu fais des fautes en permanence. Ты постоянно делаешь ошибки.
D'après Cortney Busch de Reprieve, organisme britannique qui représente les détenus de Guantánamo, les prisonniers sont filmés en permanence, et une sentinelle est présente à tout moment. По словам Кортни Буш из Reprieve, британской организации, которая представляет узников Гуантанамо, за узниками в психиатрической палате ведется непрерывное видеонаблюдение, а также у палаты неотлучно присутствует охрана.
Tom regarde la télévision en permanence. Том постоянно смотрит телевизор.
C'est autour de nous en permanence. Он постоянно вокруг нас.
Nous le faisons d'ailleurs en permanence. Мы на самом деле этим постоянно занимаемся.
Et nous cherchons tous en permanence l'harmonie. И все мы постоянно ищем гармонию.
Et ce réseau de relations évolue en permanence. Эта сеть взаимосвязей постоянно развивается.
Pourquoi toutes ces autoroutes sont elles éclairées en permanence ? Почему все автомагистрали постоянно освещены?
C'est une ressource finie, il s'écoule en permanence. Это - конечный ресурс, оно постоянно утекает.
Vous apprenez de vos erreurs et vous vous améliorez en permanence. Вы учитесь на своих ошибках и постоянно исправляетесь.
Parce que mes médecins, en permanence, me posent des questions à ce propos. Потому что мои терапевты постоянно спрашивают меня об этом.
Et il y a une sorte de sémaphore en permanence autour de nous. Нас постоянно окружает нечто вроде семафоров.
Ces polypes bourgeonnent et se ramifient en permanence donnant naissance à des voisins génétiquement identiques. Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи.
en créant du matériel éducatif, en le partager avec le monde, en innovant en permanence avec. который бы сам создавал образовательные материалы, делился бы ими с миром, постоянно обновляя их.
Et quand on s'en rappelle, on les confronte à la réalité, on fait des prédictions en permanence. И когда мы их вспоминаем, мы сопоставляем их с действительностью, постоянно строим прогнозы.
Naturellement elle doit en permanence maintenir l'équilibre entre les deux, mais les deux ont un poids égal. Конечно, ей нужно постоянно балансировать эти две задачи друг с другом, но обе они одинаково важны.
Nous sommes conçus pour le faire en permanence - jouer et jouer beaucoup et ne pas arrêter de jouer. Мы созданы, чтобы постоянно играть, играть много, и не останавливаться.
Les bouthannais n'ont aucune aspiration à faire la course, à se concentrer en permanence sur ce qu'ils n'ont pas. Жители Бутана вовсе не "топчутся на месте", постоянно зацикленные на том, чего у них нет.
Il y a essentiellement quatre manières dont le son nous affecte en permanence, et j'aimerais vous en faire prendre conscience aujourd'hui. Есть 4 способа, которыми звук постоянно на нас воздействует, и я хочу углубить ваше понимание и внимание к ним.
Et pour la plupart d'entre nous, ils se rapprochent déjà tellement de ces outils d'informations largement disponibles et connectés en permanence. И для многих из нас эти устройства не просто широко распространены, но еще и постоянно используются.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.