Sentence examples of "en valeur" in French
Bien que les exportations latino-américaines et chinoises vers les Etats-Unis aient toutes deux connu une croissance phénoménale depuis 1990, la Chine a devancé le Mexique en 2003 en devenant le deuxième exportateur vers les Etats-Unis en termes de valeur après le Canada.
Хотя с 1990 года существенно выросли объемы экспорта в Соединенные Штаты, как из Китая, так и из Латинской Америки, Китай в 2003 году заменил Мексику в качестве второго, в стоимостном выражении, экспортера в США, после Канады.
En considérant aussi que le matériau choisi, le mélaminé, que je devais mettre en valeur, ne se plie que dans deux dimensions.
В дополнение ко всему, выбранный материал, ламинат, роль которого я пытался подчеркнуть, гнётся только в двух плоскостях.
Elle a un excédent de compte courant qui est maintenant plus fort que celui de la Chine - en fait, le plus grand du monde en valeur absolue.
Она имеет профицит текущего счета, который сейчас больше, чем в Китае - на самом деле, крупнейший в мире по абсолютной величине.
Toutefois, le télescope met davantage les couleurs en valeur.
Конечно, с телескопом цвета получаются лучше.
La mise en valeur de l'intérêt général devient l'objectif principal.
Приумножение общественно-доступных ресурсов становится первоочередной задачей.
Pourquoi ne les mettez-vous pas en valeur en faisant de ces passages des points de repère?"
Почему бы вам не прославить их и сделать трассы достопримечательностями?
Le total du commerce extérieur chinois, en valeur ajoutée nette, ne se monte qu'à 15% du PIB environ.
Чистая добавленная стоимость общего торгового оборота Китая составляет только 15% от ВВП.
La nouvelle économie - et ses nouveaux instruments financiers compliqués - mettent en valeur les problèmes de structures de contrôles de comptes fiables ;
Новая экономика - и ее новые сложные финансовые инструменты - усиливают проблемы, связанные с системой надежного бухучета;
la courbe noire qui est celle des exportations en valeur, et la rouge qui est celle des infections - augmentent toutes les deux.
чёрная линия, обозначающая экспорт, и красная линия, обозначающая количество новых ВИЧ инфицированных, - вы видите, они обе растут.
Alors moi, je mets toutes ces choses gauchies en valeur, car la répétition crée le motif, et j'ai une perspective dionysiaque.
Я использую особенности всех этих искривленных вещей, потому что повторение создает последовательный образ с дионисической точки зрения.
L'Europe doit se réunir autour de la mise en valeur, du renouvellement constant, du développement et de la protection de cette identité.
Культивация, постоянное обновление, развитие и защита этой культурной самобытности должна быть ключевой общеевропейской задачей.
Entre temps, si l'économie mondiale continue son intégration, les possibilités d'une union asiatique seront-elles mises en valeur ou bien entravées ?
А тем временем, если в мировой экономике будет продолжаться интеграционный процесс, то приведет это к усилению или ослаблению перспектив объединения Азии?
Les échanges académiques et scientifiques durant la Guerre froide jouèrent un rôle significatif dans la mise en valeur du pouvoir doux de l'Amérique.
Учебный и научный обмен, происходивший во времена холодной войны, сыграли значительную роль в усилении американской мягкой силы.
En 1973, le cinquième le plus pauvre des foyers américains avait un revenu de 13 240 dollar par an en moyenne (en valeur courante) ;
В 1973 году 20% самых бедных американских семей имели средний годовой доход 13240 долларов (в нынешних долларах);
Il faut qu'un nombre suffisant de femmes occupent des postes-clés et nous devons mettre en valeur la part féminine de chaque homme.
Нам необходимо определенное число женщин на управляющих постах и нам следует воспитывать женскую энергию в мужчинах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert