Sentence examples of "engagement international" in French with translation "международное обязательство"
En faisant cela, ils ne violeraient aucun engagement international et ne lanceraient pas une guerre commerciale.
Делая так, США не нарушили бы никаких международных обязательств и не начали бы торговую войну.
Comme pour les politiques adoptées par l'administration Obama depuis 16 mois - dialogue, engagement international, non-prolifération nucléaire et désarmement - la force de ce document tient à l'angle qu'il propose.
Как и в отношении политики, преследуемой администрацией Обамы, находящейся у власти 16 месяцев, - диалог, международные обязательства, нераспространение ядерного оружия и разоружение, - сила данного документа лежит в принятой в нём позиции.
Il faudra engager un débat ouvert pour garantir une éducation de qualité pour tous, un engagement international pour l'amélioration de son efficacité et une certaine efficacité économique, la reconnaissance de la nécessité d'offrir une éducation secondaire à tous les enfants et la reconnaissance de la diversité éducative et le besoin d'adapter les politiques humanitaires aux contextes locaux.
Обеспечение высококачественного образования для всех детей требует открытого обсуждения целей образования, международных обязательств по улучшению его эффективности и экономической отдачи, осознания необходимости распространения среднего образования на всех детей, а также признания разнообразия подходов в сфере образования и необходимости приспособления принципов оказания помощи к местной обстановке.
Les USA ne sont certainement pas les seuls à ne pas tenir leurs engagements internationaux.
Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
pour rejoindre l'ONU et y rester, chaque état devrait prendre des engagements internationaux, en commençant par respecter la Charte de l'ONU et la Déclaration Universelle des Droits de l'Homme.
для того, чтобы стать и оставаться членом ООН, необходимо уважать международные обязательства, взятые на себя каждым государством, начиная с Хартии ООН и универсальной Декларации прав человека.
Confrontés au ralentissement de l'économie et à la hausse du chômage, les gouvernements sont en général plus enclins à écouter les groupes de pression nationaux qu'à honorer leurs engagements internationaux.
Столкнувшись лицом к лицу с экономическим спадом и растущей безработицей, правительства, скорее всего, будут обращать внимание на группы, которые оказывают на них давление внутри страны, чем на выполнение своих международных обязательств.
Quand le débat s'est déplacé sur l'organisation des secours lors des inondations et sur la politique étrangère, le centre a suivi majoritairement Schröder dans son dédain vis-à-vis des engagements internationaux et des alliances.
Как только фокус переместился на помощь при наводнении и внешнюю политику, большинство в этом центре поддержало нарушение Шредером международных обязательств и соглашений.
L'aide à la reconstruction visant à améliorer les infrastructures, aider les entreprises débutantes, réactiver les micro- et petites entreprises, les services, l'exploitation minière et les autres secteurs, et à améliorer les rendements agricoles et l'irrigation doit commencer dès à présent et constituer le principal objectif des engagements internationaux.
Помощь в восстановлении, направленную на создание условий для малого и среднего бизнеса, улучшение инфраструктуры, услуг, развитие горной промышленности и других секторов экономики, а также улучшение сельскохозяйственных урожаев и ирригации, необходимо начать оказывать немедленно, и она должна стать наиболее важной из международных обязательств по предоставлению помощи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert