Sentence examples of "enregistré" in French

<>
Une fois votre message enregistré, vous pouvez raccrocher". Когда вы закончите запись, можете повесить трубку".
Le point est alors enregistré dans un programme de visualisation 3D. После этого точка передается в программу для 3D отображения.
Chaque email que vous écrivez est enregistré et envoyé aux criminels. Каждое письмо, которое вы печатаете, сохраняется и отправляется преступникам.
Pourquoi je n'ai pas enregistré ça quand ils m'en parlaient ? Как это до меня не доходило, когда мне раньше говорили?
Le mois de mai dernier a été le plus chaud jamais enregistré mondialement. Прошлый май назван самым тёплым по всему миру.
Les "esprits animaux" sont aussi influencés par ce que la mémoire collective a enregistré. Также на сегодняшнюю жизнерадостность оказывает влияние эффект памяти.
Ce qui a été enregistré pour la première fois est une définition de la technologie. И одним определением технологии является то, которое было впервые задокументировано.
Il disait qu'il avait enregistré différentes intonations pendant de longues heures pour la voix. Он сказал, что пришлось делать многочасовые записи в разных интонациях, которые затем использовались в этом голосе.
Jakub Voracek, qui joue avec Jagr a aussi enregistré deux buts au cours du match. Две результативные передачи матча также принадлежали играющему в одной команде с Ягром Якубу Ворачеку.
L'Empire romain a enregistré un déficit commercial persistant avec l'Inde pendant des siècles. Римская империя демонстрировала постоянный дефицит торговли с Индией на протяжении веков.
L'Allemagne, de son côté, a enregistré une croissance de 0,5% sur la même période. Германия, в свою очередь, зафиксировала рост на 0,5% за тот же период.
L'année dernière, le Walldorfer a enregistré un revenue de près de 12,5 milliards d'euros. В прошлом году компания из Вальдорфа заработала примерно 12,5 миллиардов евро.
Le gain de 5,7% en productivité annuelle enregistré au deuxième trimestre sera probablement maintenu au troisième trimestre. 5.7% в год прироста производительности, о которых сообщалось в отчетах за второй квартал, вероятно, сохранятся и в июле-сентябре.
Elles n'ont pas seulement enregistré l'histoire, elles ont aidé à changer le cours de l'histoire. Они не просто фиксировали историю, они помогали менять курс истории.
La calotte glacière de l'Arctique a atteint son plus bas niveau jamais enregistré pour un mois de juin. Арктический морской ледяной покров достиг своего самого низкого уровня в июле за всю свою историю.
L'Union européenne (l'UE des 15) a enregistré une croissance moyenne annuelle de 2,4% durant toute cette période. В Европейском Союзе за эти годы зафиксирован средний экономический рост на 2,4%.
Et Gould a enregistré en deux enregistrements majeurs que vous connaissez peut-être, un en mono, et l'autre en stéréo. И Гульд сделал две известные записи, о которых вы, вероятно, знаете - одну в моно, а другую в стерео.
Une banque a été créée, laquelle était déjà trop grande pour la petite Suisse - et a enregistré sans cesse un accroissement. Был образован банк, который уже в момент слияния был слишком велик для маленькой Швейцарии, - и банк, который продолжал расти.
Le taux de croissance trimestriel a enregistré une baisse, passant de 13% au quatrième trimestre 2008 à 9% au troisième trimestre 2009. Квартальный рост снизился с 13% в четвёртом квартале 2008 г. до 9% в третьем квартале 2009 г.
Enfin bref, la sonde a enregistré des mesures de l'atmosphère pendant sa descente et elle a aussi pris des photos panoramiques. Тем не менее, зонд осуществил измерения атмосферы, пока летел вниз, и также сделал панорамную фотографию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.