Sentence examples of "enseigne" in French
Translations:
all186
учить67
преподавать48
обучать43
преподаваться9
заниматься4
обучаться1
прапорщик1
other translations13
LONDRES - Un célèbre hadith enseigne :
ЛОНДОН - В одном из известных hadith [изречений] пророк Мухаммед сказал:
L'histoire économique enseigne une leçon fondamentale :
Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод:
Au contraire, cela nous enseigne quand et comment agir.
Скорее это научит нас, как и где себя вести.
Mais alors, que nous enseigne la vie de Buffet sur la nature du bonheur ?
Что же, в таком случае, говорит нам история жизни Баффета о природе счастья?
Bien sûr, toutes les matières premières ne sont pas logées à la même enseigne.
Конечно, не все товары равны.
Un défaut de paiement enseigne une leçon aux créanciers - et à leurs gouvernements - tout comme aux débiteurs :
Дефолт дает кредиторам - и их правительствам - урок, такой же, что и дебиторам:
L'Europe doit apprendre par coeur et de toute urgence cette leçon que lui enseigne la violence au Caucase.
Это - урок, полученный в результате насильственных действий на Кавказе, который Европа срочно должна принять к сведению.
Cela nous enseigne, au fond, que nous ne pouvons que percevoir nous et les autres en deux entités bien distinctes.
И вывод из этого, на самом деле, состоит в том, что мы, возможно, воспринимаем себя и других через призму двух я.
Il m'a donc appris que la physique, c'est sympa, parce qu'elle nous enseigne tellement sur le monde qui nous entoure.
И он рассказал мне, что физика - это круто, потому что она может объяснить нам устройство окружающего мира.
Notre expérience actuelle nous enseigne que les dirigeants des universités ne doivent pas accueillir le nombre croissant d'étudiants en se contentant d'augmenter leurs activités de base.
Наш опыт, который мы уже приобрели, научил нас тому, что руководителям университета не следует стремиться только к набору как можно большего числа студентов за счет расширения их основного вида деятельности.
Pour ceux qui achètent des vêtements, par exemple, le second critère, après le prix, est la qualité lorsqu'il s'agit de choisir une enseigne, alors que c'est le style lorsqu'il s'agit de choisir une pièce particulière.
Например, для потребителей одежды качество занимает второе место после цены при выборе магазина, и второе место после моды при выборе конкретного изделия.
Ce regroupement serait sans doute plus efficace et plus durable que celui formé autour de l'accord de Visegard qui met à la même enseigne un pays plus peuplé que l'ensemble de ses 3 partenaires et qui de plus a son propre agenda politique.
И такое сотрудничество было бы гораздо более эффективным и продолжительным, чем Вишеградская инициатива, связывающая три малых государства со страной, население которой больше, чем население трех ее партнеров вместе взятых, к тому же независимо проводящей собственный курс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert