Sentence examples of "enterrées" in French with translation "похоронить"

<>
Car avec une information sélective, on aboutit à un grand nombre de fausses découvertes provenant de toutes ces équipes, avec seules quelques véritables découvertes enterrées dans une montagne de résultats qui n'ont pas été reproduits. С избирательными сообщениями дело кончилось бы длинным списком ложных открытий, сделанных во всех исследовательских группах, и немногочисленные истинные находки оказались бы похоронены под этой кучей невоспроизводимого мусора.
Il a été enterré vivant. Он был похоронен заживо.
Elle a été enterrée vivante. Она была похоронена заживо.
Elle a enterré son fils unique. Она похоронила единственного сына.
On ne peut pas enterrer la vérité. Правду не похоронишь.
Le chat n'a pas été enterré vivant. Кот не был похоронен заживо.
C'est l'église où Blake est enterré. Это церковь, где похоронен Блейк.
On l'a enterrée dans sa ville natale. Её похоронили в её родном городе.
Donc c'est suffisant pour enterrer n'importe quelle industrie. Этого достаточно, чтобы похоронить любую индустрию.
Mais cela ne veut pas dire que nous voulons enterrer notre histoire et nos liens historiques. Однако это вовсе не означает того, что мы хотим похоронить свою историю и исторические связи.
La seconde vise à enterrer le peu d'espoir restant pour ratifier un successeur au protocole de Kyoto. Цель второй истории - похоронить оставшиеся надежды на подписание договора-преемника Киотского протокола.
Et j'en souffre toujours parce que mon fils, c'est comme s'il a été enterré vivant. Я до сих пор страдаю, потому что мой сын как будто похоронен заживо.
Alors, nous éviterions une multitude de problèmes si la grande idée de McCain était enterrée au plus vite. Таким образом, всем нам удалось бы избежать огромного количества неприятностей, если бы детище Маккейна было похоронено как можно быстрее.
La crise qui a frappé tous les marchés financiers ces derniers mois a enterré Wall Street et humilié les Etats-Unis. Кризис, охвативший финансовые рынки в последние месяцы, похоронил Уолл-стрит и привел к уничижению США.
Ayant enterré le socialisme scientifique à la fin de la Guerre froide, on s'est empressé d'embrasser une nouvelle Science de l'Homme. Похоронив научный социализм по окончании "холодной войны", мы быстро взяли на вооружение другую науку о людях.
Et c'est un homme qui 10 minutes plus tôt, avait enterré son fils adolescent - quelque chose que je ne peux même pas imaginer. И это был тот же самый мужчина, тот, кто 10 минут назад похоронил своего сына - подростка - это было что-то, совершенно непостижимое для меня.
Et je peux voir qu'autre chose d'autre est mort là-bas dans la boue ensanglantée et a été enterré dans le blizzard. И я понимаю, что кое что еще погибло в той кровавой грязи и было похоронено в снежном урагане.
Une politique étrangère européenne forte, vraiment nécessaire étant donné l'état actuel du monde, a été enterrée le 12 juin, jusqu'à nouvel ordre. Сильная европейская внешняя политика, столь нужная, учитывая сегодняшнюю ситуацию в мире, была похоронена 12 июня на неопределенный срок.
Staline a remplacé un Lénine moribond, Krouchtchev a dénoncé la dictature de Staline, Brejnev a assigné Krouchtchev à sa datcha, et Gorbatchev a enterré Tchernenko. Сталин сменил умирающего Ленина, Хрущев обвинил Сталина, Брежнев сослал Хрущева на дачу, а Горбачев похоронил Черненко.
Ce ne sont pas des personnes disparues comme les Albanais que la police serbe a exécuté et enterré secrètement pendant le conflit de 1999 au Kosovo. Речь идет не об исчезнувших албанцах, которых сербская полиция казнила и похоронила в секретных могилах во время косовского конфликта 1999 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.