Sentence examples of "entrés" in French with translation "входить"
Translations:
all377
входить140
вступать120
идти47
вводить26
поступать6
вливаться4
въезжать3
записывать3
вдаваться2
укладываться2
въехать1
other translations23
Nous sommes entrés dans le sixième X - la sixième grande extinction de la planète.
Сейчас мы вошли в шестое - в шестое обширное вымирание на этой планете.
Nous sommes peut-être, en fait, entrés dans une ère géologique nouvelle, l'Anthropocène, où les humains sont le principal facteur de changement au niveau planétaire.
Возможно, мы на самом деле вошли в новую геологическую эру, которая называется Антропоцен, когда человек является основным двигателем изменений на планетарном уровне.
Lorsqu'ils sont entrés au labo au Minnesota, Ils portaient les mêmes chemises bleu marine à épaulettes, tous deux aimaient tremper des tartines beurrées dans leur café.
Когда они вошли в лабораторию в Миннесоте, они были одеты в идентичные синие рубашки с погонами, оба любили макать хлеб с маслом в кофе,
Bien que certains de ses membres soient entrés au cabinet Abhisit, les dirigeants de l'Alliance se sont sentis trahis par le Premier ministre et certains de ses appuis puissants.
Хотя некоторые его члены вошли в кабинет Апхисита, лидеры НАД почувствовали себя преданными и брошенными Апхиситом и некоторыми его влиятельными сторонниками.
Les réfugiés doivent déposer leur demande d'asile dans le pays membre par lequel ils sont entrés dans l'Union, mais le gouvernement grec ne peut faire face à l'afflux des demandes.
Беженцы должны регистрироваться в стране-члене, через которую они входят, но греческое правительство не может обрабатывать это.
Aujourd'hui, à la suite du troisième essai nucléaire nord-coréen, il semble que nous soyons entrés dans la phase la plus précaire à ce jour, le régime ayant déclaré qu'il ne renoncerait jamais à son option nucléaire.
Сегодня, после третьего ядерного испытания Северной Кореи, мы, кажется, вошли в наиболее опасную стадию, а режим заявил, что он никогда не откажется от ядерного оружия.
Les réglementations européennes disent clairement que les aliments peuvent être étiquetés comme biologiques, tant que "les ingrédients contenant [des organismes génétiquement modifiés] sont entrés involontairement dans les produits" et qu'ils représentent moins de 0,9% de leur contenu.
Правила ЕС четко определяют, что пища может быть названа органической если "ингредиенты, содержащие генетически модифицированные организмы вошли в продукты непреднамеренно" и составляют менее 0,9% их содержания.
Le lendemain du jour où les américains sont entrés dans Bagdad, une compagnie de Marines a commencé à arrêter des voleurs de banques et a été acclamée par la foule - un moment d'espoir qui a été très court.
На следующий день, после того как американцы вошли в Багдад, группа морских пехотинцев окружила банду грабителей банка и они был приветствуемы толпой - оптимистичный момент, которому не суждено продлиться долго.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert