Sentence examples of "espérer" in French with translation "надеяться"
Si nous suivons cette voie, que pouvons-nous espérer réaliser?
На что можно надеяться, если пойти этим путём?
Mme Merkel peut espérer en recueillir les bénéfices sur le plan domestique.
У себя в стране Меркель может надеяться пожинать плоды.
Le gouvernement Blair peut cependant espérer être sauvé par des événements extérieurs.
Возможно, правительство Блэра надеется, что спасение придет благодаря определенным событиям во внешнем мире.
Nous devrions tous espérer que ce nouveau modèle économique sera une réussite.
Мы все должны надеяться на то, что новая экономическая модель Китая будет удачной.
Bien évidemment, il reste à espérer que ce scénario ne soit que pure conjecture.
Конечно же, остается только надеяться, что такой сценарий развития событий остается лишь чистой догадкой.
Il est à espérer, bien sûr, que les choses n'en arriveront pas là.
Будем надеяться, конечно, что дело не дойдет до этого.
Et cette dernière ne peut espérer atteindre ses objectifs avec sa seule assistance technique.
А Европа одна не может надеяться достигнуть своих целей за счет реализации исключительно технических программ.
On peut espérer que les élections de 2006 ont marqué le début de ce processus.
Будем надеяться, что выборы 2006 года начали этот процесс.
Une, vous pouvez mettre vraiment les gens plus en sécurité et espérer qu'ils le remarquent.
Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание.
Les banques étrangères ne peuvent espérer mettre en place une telle couverture sans un partenaire local.
Иностранные банки никогда не могли надеяться на столь всесторонний охват, не имея местного партнера.
La Syrie peut espérer deux changements majeurs suite à la reprise des relations diplomatiques avec les Américains.
Сирия может надеяться на два главных изменения после восстановления полноценных дипломатических отношений с США.
Il reste à espérer que la conquête de l'Irak sera rapide et sans trop de dommage.
Остается надеяться, что завоевание Ирака пройдет быстро и относительно безболезненно.
Il faut espérer que la quête du BNB aidera le pays à se détourner de telles tentations.
Нужно надеяться, что поиски ВНС помогут отвратить страну от подобных искушений.
"Étant donné mon état, quel est le meilleur dénouement que je peux espérer atteindre, et comment y arriver ?"
"На какой результат, в лучшем случае, я могу надеяться в моём состоянии и как я этого могу добиться?"
Et si personne ne le fait, comment peut-on espérer financer les biens publics dont nous avons besoin ?
А если никто не будет платить свою долю, как можно надеяться на финансирование необходимых нам общественных благ?
Nous pouvons au mieux espérer nous assurer que les pires actes qu'ils commettent soient réalisés à visage découvert.
Лучшее, на что мы можем реально надеяться - это гарантия того, что самые худшие их дела будут совершаться у всех на виду.
Ce n'est qu'en restaurant notre partenariat que nous pouvons espérer tenir les promesses de la Révolution orange.
Надеяться на выполнение обещаний, данных нашей Оранжевой Революцией, мы можем только возрождая наше сотрудничество.
Le monde peut continuer à fermer les yeux devant le réchauffement de la planète et espérer un scénario positif :
Мир может продолжать закрывать глаза на глобальное потепление и надеяться на лучшее:
Nous devons espérer qu'ils vivront pour voir le jour où les Chinois seront, eux aussi, un peuple libre.
Мы должны надеяться, что они доживут до того дня, когда китайцы также станут свободной нацией.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert