Sentence examples of "esprit" in French
Translations:
all267
дух68
разум40
ум16
сознание15
голова9
предприимчивость2
остроумие1
other translations116
Et je n'arrêtais pas de ressasser dans mon esprit, qu'est-ce qui s'était passé?
И я продолжала прокручивать в голове мысли о том, что произошло?
Les jeunes Israéliens et les jeunes Palestiniens d'aujourd'hui sont fiers de leur esprit d'entreprise - avec la vision et les risques que suppose la création de quelque chose de neuf.
Сегодняшние молодые палестинцы и израильтяне гордятся своей предприимчивостью, со всеми рисками и виденьем, которые влечет за собой любое новое начинание.
Pour ne citer qu'un exemple, l'autobiographie de Bill Clinton, qui fait naturellement preuve de chaleur, esprit et grande éloquence lorsqu'il s'exprime en public, ne vaut pas la peine d'être lue.
К примеру, в то время как сам Билл Клинтон говорит с теплотой, остроумием и большим красноречием, его автобиографию не стоит читать.
L'innovation, la créativité, le développement ne viennent pas des idées dans notre seul esprit.
Инновации, творчество, развитие, они приходят не только из идей в умах.
Alors depuis ce jour, j'ai été un enfant ordinaire vagabondant sur la terre ferme, mais mon esprit était là-bas, sous l'eau.
Итак, с того дня я был обычным ребёнком, ходящим по суше, но моя голова была там, внизу, под водой.
Après tout, la science est une forme d'entreprise qui suppose une organisation sophistiquée des ressources et des hommes, un esprit ouvert à l'aventure et la volonté de prendre des risques dans l'espoir d'en tirer grands bénéfices.
В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения.
Et dans cet esprit, je veux vous balancer une interrogation surprise.
В духе обучения, я хочу задать вам вопрос.
Ils viennent des idées dans notre esprit qui sont également alimentées par une certaine conviction dans notre coeur.
Они приходят из идей в умах, которые питаются убеждением в сердцах.
Parce que le crime est le résultat d'un esprit déformé.
Потому что преступление - продукт извращенного сознания.
Une des choses que je suis capable de faire au travail est de réellement tester une partie de mon équipement dans mon esprit, tout comme un programme de réalité virtuelle.
Одной из особенностей в моей работе по разработке таких помещений явилось то, что я могла тестировать оборудование в голове, совсем как компьютерная система виртуальной реальности.
Du coté européen, il sera difficile d'insuffler un esprit de détente.
Со стороны Европы разработка нового духа ослабления напряженности потребует больших усилий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert