Sentence examples of "essence" in French
Leur essence même est qu'elles vous laissent totalement non assuré;
Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным;
Je suis ancrée dans mon essence, et mon moi est en suspens.
Я сама квинтэссенция себя, и мое я приостановлено.
Donc l'extase est par essence un passage dans une autre réalité.
Таким образом экстаз - это, по сути, выход в потустороннюю реальность.
Car notre maison est l'univers, et nous sommes l'univers, par essence.
Поскольку наш дом Вселенная, в итоге и мы являемся Вселенной.
Si les Américains devaient payer plus pour leur essence, ils en utiliseraient moins.
Если американцы будут вынуждены платить за топливо больше, они будут меньше его потреблять.
Alors, que feriez-vous si vous pouviez avoir votre essence au dixième du prix ?
А что если вы можете приобрести топливо в десять раз дешевле?
Permettre aux étudiants de mieux comprendre le monde qui les entoure est, par essence, enrichissant.
Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
Ainsi, si une "âme" implique une essence immatérielle et immortelle, alors elle n'existe pas.
Таким образом, если "душа" означает что-то нематериальное и бессмертное, в таком случае она не существует.
Dans son essence, l'orchestre et le choeur sont bien plus que des structures artistiques :
По своей сути оркестр и хор - это нечто гораздо большее, чем просто объединение музыкантов.
Les dirigeants, des capitalistes par essence, sont généralement favorables aux projets d'investissement massif, aux fusions et aux acquisitions.
В конце концов менеджеры по своей природе являются империалистами, они готовы предпринять крупные инвестиционные проекты, слияния и поглощения.
Un gouvernement prévoyant pourrait contribuer non pas en subventionnant ces efforts mais en rachetant les anciens véhicules à essence.
Дальновидное правительство могло бы помочь не посредством субсидий на эти усилия, а покупая старые бензиновые двигатели.
Contrairement à l'apprentissage avec les phrases préfabriquées, les gens apprennent avec du contenu authentique, qui est intéressant par essence.
В противовес обучению на придуманных предложениях, люди учатся на настоящих текстах, которые сами по себе интересны.
Par essence, ce genre de menace désagrégée mais fortement focalisée est presque impossible à identifier et à intercepter en amont.
По своей природе это отдельные, но сильно сфокусированные угрозы, которые практически невозможно выявить и перехватить заранее.
Ou vous pouvez plonger dans la stratosphère, et dissiper avec précision cette vitesse, et revenir à la pompe à essence.
Можно нырнуть в стратосферу, потерять сколько нужно скорости, и вернуться назад к космической станции.
Et ce que vous pensez de ce que vous éprouvez, vos croyances sur son essence, affecte l'intensité de la douleur.
Что вы думаете о своих ощущениях, ваши убеждения о сути влияют на боль.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert