Sentence examples of "est mentionné" in French

<>
Je suis un fan de Lance Armstrong, donc je vais cliquer là-dessus, ce qui me révèle tous les numéros dans lesquels Lance Armstrong est mentionné. Я поклонник Ланса Армстронга и я нажму здесь, чтобы увидеть, в каких выпусках была информация о Лансе Армстронге.
Et ensuite son acolyte est une tortue de mer, comme je l'ai mentionné auparavant, nommé Filmore. А вот его закадычный друг, морская черепаха, как я упоминал раньше, по имени Филмор.
Car, comme je l'ai mentionné, le clitoris est dans le vagin. Поскольку, как я уже упоминала, клитор находится внутри влагалища.
Comme l'on célébrera le 14 novembre le Jour Mondial du Diabètes, il a mentionné que l'objectif est celui de réunir trois mille enfants et jeunes entre six et 14 ans, avec le consentement et sous la surveillance de leurs parents, pour l'application des questionnaires spécifiques relatifs à l'alimentation. 14 ноября будет отмечаться Всемирный день борьбы с диабетом, и основная цель - собрать три тысячи детей и подростков в возрасте от 6 до 14 лет с позволения родителей и под их присмотром для заполнения индивидуальных анкет по питанию.
Jimmy, vous avez mentionné que l'impartialité est une clef du succès de Wikipedia. Ты говорил, что беспристрастность является ключом к успеху википедии.
Maintenant, ce que Stephen Hawking a aussi mentionné, c'est qu'à la suite du Big Bang, l'espace est parti en expansion à un rythme très rapide. Так вот, как уже заметил Стивен Хокинг, после Большого взрыва пространство расширялось с очень большой скоростью.
Ceux d'entre vous qui étaient là se souviendront que j'ai mentionné qu'ils sont encore dirigés par une classe rituelle de prêtres, mais que la formation pour cette prêtrise est extraordinaire. Может, кто-то из присутствующих здесь, помнит, что я упоминал, что ими по-прежнему правит ритуальное духовенство, но подготовка к посвящению совершенно необычна.
Son nom n'est mentionné que trois fois dans ce dossier, à chaque fois en relation avec des interviews qu'il a données aux médias ou avec des articles dont il est l'auteur. В досье его имя упоминается только три раза, и каждый раз в связи с его интервью в СМИ или статьями, которые он писал.
La légende est en bas. Внизу легенда графика.
J'ai mentionné l'Azerbaïdjan, tout à l'heure. Я уже упомянул Азербайджан.
Je veux dire que la grande difficulté de l'Europe est que si vous êtes à une réunion et que 27 personnes parlent cela prend très très longtemps. Проблема Европы в том, что если ты на встрече, где выступают 27 наций, это занимает очень много времени.
Vu que j'ai mentionné ma femme, la plus importante de mes collaborations était avec elle, Netra. Раз уж я упомянул свою жену Нетру, то самая важная совместная работа была именно с ней.
L'une est la compréhension. Первая - это понимание.
Eh bien, cela semble une bonne idée, mais cette tâche, comme Bruno l'a mentionné, n'est pas facile pour deux raisons principales: Идея, казалось бы, прекрасная, но эта задача, как сказал в своём вводном слове Бруно, не из лёгких по двум основным причинам.
Et en passant, j'ai épousé une femme à qui il est arrivé exactement la même histoire. Кстати, я женился на девушке, у которой в точности такая же история.
Et bien sûr, comme je l'ai mentionné précédemment, puisque nous pouvons maintenant commencer à cartographier le fonctionnement du cerveau, nous pouvons commencer à lier celles-ci aux cellules individuelles. И конечно же, как я отметил ранее, поскольку мы сейчас можем начать составлять карту функций мозга, мы можем связать их с отдельными клетками.
L'idée selon laquelle nous ne devrions pas laisser la science travailler parce que nous avons peur est vraiment très restrictive. но мысль, что мы должны запретить науке заниматься своим делом, потому что мы боимся, просто ужасна,
Comme je l'ai mentionné, il y a 86 milliards de neurones. Как я уже говорил, в мозгу насчитывается 86 миллиардов нейронов.
Venant d'une des nombreuses populations urbaines et mélangées, il est très emblématique d'une parenté mixte, d'une pigmentation mixte. Он является одним из многих представителей городского и смешанного населения, символом смешанных браков и смешанной пигментации.
Il nous faut apprendre de ces personnages que j'ai mentionné. Нам нужно учиться на примерах, которые я привёл.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.