Sentence examples of "eviter" in French
Eviter toute ambiguïté au niveau de la sécurité de l'emploi et du développement de carrière ;
Избегайте двусмысленности в вопросах стабильности работы и развития карьеры;
Eviter de répéter le scénario de 1989 pourrait bien être la priorité des priorités du Parti communiste chinois en 2009.
Выполнение всего возможного для того, чтобы избежать повторения сценария 1989 года, вполне может стать главным приоритетом лидеров Коммунистической партии в 2009 году.
Eviter l'embarras peut parfois être dans l'intérêt national, mais cela peut aussi servir à protéger les carrières des hommes politiques et des bureaucrates.
Избегание неловкого положения иногда может быть в национальных интересах, но это также может защищать карьеры политиков и бюрократов.
Eviter cette lugubre "nouvelle normalité" sera difficile, mais il y a des politiques alternatives offrant de bien meilleures perspectives pour ramener les économies américaine et mondiale vers la prospérité.
Избежать этого гнетущего "нового нормального состояния" будет трудно, но существуют альтернативные стратегии с более приятными перспективами возврата американской и мировой экономики к процветанию.
Eviter une crise mondiale de l'eau ne sera pas aisé, mais nous disposons de mesures et de technologies, qui, utilisées à bon escient, pourraient nous permettre de nous en sortir d'ici à quelques décennies, en dépit de la population qui ne cesse d'augmenter et de s'enrichir.
Несмотря на то, что избежать глобальный кризис недостатка воды будет нелегко, мы располагаем программами и технологиями, которые, если их правильно применить, помогут нам продержаться в течение следующих нескольких десятилетий, даже в условиях растущего населения и благосостояния.
Je donnais quand c'était difficile à éviter.
И я подавала, будучи загнанной в угол, когда трудно было уклониться,
L'implosion tant crainte de Wall Street semble avoir été évitée.
Централизация, которой так опасается Уолл-стрит, похоже, обошла стороной.
Dans l'Europe du XIXe siècle, les riches devaient avoir une vie frugale, éviter la consommation ostentatoire.
В Европе в 19 веке от богатых людей ожидали бережливости, показная расточительность избегалась.
Même si les dirigeants européens évitent de le dire, une grande partie de l'UE est en dépression.
В то время как европейские лидеры уклоняются от комментариев, реальностью является то, что большая часть Европейского союза находится в депрессии.
D'une certaine façon nous évitons les programmes de l'évolution qui définissent notre comportement.
Мы в некотором роде обходим эволюционные программы, которые определяют наше поведение.
Il voulait éviter un camion attaché d'un remorque qui sortait soudainement d'une station d'essence et entrait le trafic.
Он пытался уклониться от столкновения с фургоном с прицепом, который неожиданно выехал на дорогу с автозаправочной станции.
Pour le construire, il a fallu éviter des champs de mines datant de la Seconde Guerre mondiale.
Чтобы построить его, надо было обойти минные поля, оставшиеся со второй мировой войны.
Il semblerait que tout ce qu'elles peuvent faire, c'est éviter le maintien d'une déflation ou une chute des prix.
Действительно, кажется, что уклонение от продолжительной дефляции, или падающих цен - это все, на что они способны.
Elle recherche à la place des innovations fournissant un raccourci pour éviter les complications économiques et politiques locales.
Вместо этого он ищет инновации, которые позволяют обойти местные экономические и политические сложности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert