Sentence examples of "existent" in French with translation "существовать"
Les mécanismes de ces partenariats existent déjà.
Такие механизмы партнерских отношений уже существуют.
Certains de ces outils existent depuis un siècle environ.
Некоторые инструменты для этого существуют сотню лет.
Bon, les services de produit existent depuis des années.
Системы услуг, связанные с товарами, существовали годами.
Voici une des structures qui existent dans cette ville.
И это одна из существующих построек в этом городе.
Les opportunités existent, mais ne peuvent être saisies ou concrétisées.
Возможности существуют, но их нельзя использовать или реализовать.
Des partis de même obédience existent ou émergent ailleurs en Europe.
Аналогичные партии существуют или появляются и в других странах Европейского Союза.
Maintenant il y a deux groupes qui existent dans le monde musulman.
В мусульманском мире существует две группы верующих.
Bien sûr, les différences institutionnelles entre l'Amérique et l'Europe occidentale existent :
Естественно, определенные институциональные различия между Америкой и Западной Европой существуют:
Leurs liens avec l'Europe, s'ils existent, sont au mieux rationnels, pas émotionnels.
Их связи с Европой (если они вообще существуют) являются в лучшем случае рациональными, но никак не эмоциональными.
Ou bien, s'ils existent, ils sont paralysés par des systèmes politiques en dysfonctionnement.
Или, если они вообще существуют, они, по всей видимости, ограничиваются дисфункциональными политическими системами.
Ses fondations, comme j'ai essayé de le montrer, existent déjà en chacun de nous.
Его основы, и я старался это показать, уже существуют внутри каждого из нас.
La compatibilité des lois d'origine étrangère avec celles qui existent déjà est aussi primordiale.
Значение также имеет совместимость импортируемых правил и существующих законов.
Quand il parle des animaux, il a tendance à ôter le fait que les plantes existent.
Когда он рассказывает о животных, он как будто забывает о существовании растений.
Ils existent depuis aussi longtemps et ont traversé exactement les mêmes épreuves et difficultés pour être ici.
Они существовали так же долго, и прошли через тот же самый процесс проб и ошибок чтобы оказаться на текущем этапе.
Ces intérêts existent, mais ils ne conduisent pas les seniors à se regrouper et à s'organiser.
Хотя такие интересы действительно существуют, это не заставляет людей старшего поколения смыкать ряды и организовываться.
Leurs propositions politiques sont souvent vagues (si tant est qu'elles existent) et incitent peu au consensus.
Их предложениям в области экономической политики часто недостает ясности (если они вообще существуют), и между ними не наблюдается практически никакого консенсуса.
La bonne nouvelle est que de telles solutions existent, et qu'elles montrent leur efficacité tous les jours.
Хорошие новости заключаются в том, что такие решения существуют и ежедневно доказывают свою эффективность.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert