Sentence examples of "exploitant" in French with translation "использовать"

<>
Et exploitant cette énergie, les populations humaines se multiplièrent. И засчет его использования человеческое население увеличилось.
Certaines grandes entreprises aux positions privilégiées feraient fortune en exploitant ce marché plutôt manipulé. Некоторые крупные компании, находящиеся в привилегированном положении, разбогатеют еще больше, используя этот плохо регулируемый рынок.
"Soumettre l'ennemi sans aucune bataille" en exploitant ses faiblesses et en faisant passer l'offense pour une défense. "Подавляйте сопротивление противника без боя", используя его слабости и маскируя нападение под защиту.
Et il donne ce coup de pousse en exploitant des forces naturelles, comme dans sa série où il a utilisé la pluie pour faire des peintures. Такую помощь он предоставляет, используя силы природы, как в серии, когда он использовал дождь для написания картин.
Puis il y a 10.000 ans, exploitant un changement soudain du climat avec la fin de la dernière période glaciaire, les humain apprennent à cultiver. Затем, 10000 лет назад, используя внезапные изменения климата в конце последнего ледникового периода, человек познал земледелие.
Mais nombre de pays pauvres, et c'est surtout connu de la Chine et de l'Inde, ont vécu une croissance économique extraordinaire ces derniers temps en exploitant des technologies de pointe. Но многие бедные страны, в особенности Китай и Индия, за последние годы достигли необычайного экономического роста, благодаря использованию ультрасовременных технологий.
Si l'économie mondiale adopte un nouveau modèle de croissance - un modèle exploitant les technologies avancées comme les téléphones intelligents, le haut débit, l'agriculture de précision et l'énergie solaire - nous serons en mesure de propager la prospérité tout en sauvant la planète. Если мировая экономика примет новую модель роста, которая будет использовать передовые технологии, такие как смартфоны, широкополосные каналы связи, точное земледелие и солнечную энергию - мы можем распространить процветание, одновременно спасая планету.
Les jeunes se sont mobilisés spontanément, exploitant tous les outils de réseaux sociaux et de communications modernes, afin de rallier non seulement les électeurs de leur génération, mais également bon nombre de leurs concitoyens exaspérés par la rigidité sud-coréenne ainsi que par l'isolement du pays à l'égard d'un certain nombre d'opportunités. Молодые люди мобилизовали себя спонтанно, используя для этого все инструменты социальных сетей и средств связи, чтобы собрать не только избирателей своего возраста, но и многих других, раздраженных негибкостью Южной Кореи и ограниченными личными возможностями.
La vieille aristocratie n'était non seulement pas majoritairement représentée à la Chambre des Lords, mais elle usait aussi de son influence pour faire élire des proches, des membres de la famille, des amis à la Chambre des Communes en exploitant la principale faiblesse institutionnelle - l'existence de "bourgs pourris" qui pouvaient être achetés et vendus. Старая аристократия не только занимала доминирующее положение в Палате лордов, но также использовала свое влияние для выборов в палату общин родственников, друзей, а также семейных адвокатов, пользуясь основной институциональной слабостью - существованием "гнилых местечек", которые можно было продавать и покупать.
Nous exploitons l'énergie du soleil. Мы научились использовать энергию солнца.
Certains pays continueront à exploiter l'énergie nucléaire. Некоторые страны также продолжат использование атомной энергии.
Elle exploite quelque chose que vous croyez déjà. Она использует то, во что вы уже верите.
Ne laissez pas le régime actuel les exploiter pour étendre cette crise. Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса".
Il dit que les magiciens exploitent délibérément la manière de penser du public. Он говорил, что маги намеренно используют шаблоны, по которым рассуждают их зрители.
À Nogales, en Arizona, les trafiquants exploitent de vastes canaux de drainage souterrains. В городе Ногалес, штат Аризона, контрабандисты используют обширные подземные дренажные каналы.
Des ressentiments persistants à l'encontre de la colonisation peuvent aussi être exploités. Затянувшееся возмущение по поводу колонизации тоже можно использовать.
Deuxièmement, les nouveaux marchés ne peuvent être exploités si l'Occident succombe au protectionnisme. Во-вторых, новые рынки невозможно будет использовать, если Запад допустит протекционизм.
Mais exploiter l'histoire passée pour justifier la violence actuelle n'est pas une option durable. Однако использование истории для оправдания сегодняшней жестокости не может долго продолжаться.
et parce qu'elle vise l'autarcie, elle ne peut se spécialiser ou exploiter ses avantages comparatifs. и, поскольку она стремится к автаркии, она не может приспособить или использовать свои сравнительные преимущества.
Ils doivent à la place exploiter les "expériences naturelles" dans lesquelles les expositions ont déjà eu lieu. Вместо этого, ученым приходится использовать "естественные эксперименты", в которых люди уже подверглись воздействию таких веществ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.